ダイソーで売っている子供むけの図鑑、英語の読み方がガチすぎる「あにゃあん」「すとぅ」などジワジワくると話題に

逆にカタカナ英語がどうしてそうなったのか気になってくる
290
Gorie🐾 @MsGorie

ダイソーの「こどもはじめてずかん」の英語の読み方がガチ。 pic.twitter.com/hffWGuw6zZ

2019-06-23 08:54:12
拡大
拡大
拡大
拡大
Gorie🐾 @MsGorie

口に出してみるとあら不思議、ネイティブ並みの発音に! pic.twitter.com/Ca6QFFLLgk

2019-06-23 09:40:04
拡大
拡大
拡大
拡大
みんなの反応
ちったんᙏ̤̫͚ෆ̈1y10m(‧”’‧)&おまめさん🤰 @1y3m19

@Mariex1021 こどもはじめてずかんのどうぶつも見てください! pic.twitter.com/h7AX1PHhbn

2019-06-23 21:58:23
拡大
拡大
拡大
拡大
twitmikan-kun @twitteston

@Mariex1021 @fmttps カタカナ英語を直すところからだな。これで随分英語力が変わってくると思う

2019-06-24 18:40:33
キョウ◆光造型が気になる◆ @kyou0305

@Mariex1021 これくらいの方が実際の英語に近い発音になりますね。 昔の人もウォーターをワラと発音してたと記録が残っています。(今でもワラで通じます)

2019-06-24 20:24:13
マキ @tea1800tea

@Mariex1021 今までの教科書の方が間違いなんや

2019-06-24 23:11:29
BENIО @BENIO63

私の親戚、ダイソーの英会話CDで英語覚えてた 意外に有能みたい twitter.com/Mariex1021/sta…

2019-06-25 04:16:13

コメント

ポテサラすこすこ @G2d7vpre0FXSLSx 2019年6月25日
お好み焼きはオコノミヤキだけじゃダメなんか…
31
山本航 @_WataruYamamoto 2019年6月25日
カタカナ英語を話したらそのまま伝わるとか理想的じゃない? 全部直せばいいんだよ 足りない発音は変体仮名とか復活させてその音だけ当てれば 正しいカタカナ英語発音=正しい英語発音になる
84
mitzz3216 @mitzz3216 2019年6月25日
カラオケ➡︎キャリオゥキ
15
絢瀬swi📿🌔⚖ @materialvenus 2019年6月25日
将来学校でオニオン派とあにゃあん派の争いが起きたりはしないだろうか
2
mlnkanljnm0 @kis_uzu 2019年6月25日
つか国によって結構発音違くね?
29
- ∥︵_︶りこまんだーはとびちっている @Lycoris6 2019年6月25日
こういうのでじわじわ笑えて来るのが本来良くないんだな 流暢な発音するとクラスで笑われるとかいう
138
ブラキストン線の向こう側 @cupsoup2 2019年6月25日
耳で聞いてそのまま表記してた明治の頃は、今より表記が原音に近かったりしますね
72
メニスカス @HatsudukiLens 2019年6月25日
アメリカとメリケンみたいな感じか
4
コメトギ @cometogi 2019年6月25日
これからはミスターどぉぅなぁとぅって言えば本場風に...?
1
白蓮 @Wh1te_L0tu5 2019年6月25日
「そのまま読むだけで伝わるから素晴らしい」とするにはアクセントちゃんと記されてる最後以外片手落ちでは
46
hamcut @khamamo 2019年6月25日
あにゃあんはオニオンか(´ω`)
3
山吹色のかすてーら @sir_manmos 2019年6月25日
日本語もガチにしてほしかった。「チンパンジー」ではなく「黒猩々」とか。
1
カブサカモト @SakamotoTosu 2019年6月25日
外人のカタコトの日本語まで再現しなくても
17
狂える中3女子ボレロ村上/陶芸C++er @bolero_MURAKAMI 2019年6月25日
マジレスすると英語はイントネーションの比重が高いので、この表記で発音しても日本語抑揚だと伝わらない
51
ととっと @xyrLuoihI9vhuex 2019年6月25日
どうでもいい細かい事だけど、これが素晴らしいと思う奴が主張するのは「こう変えろ」じゃなくて「こう戻せ」だな。もともとは聞いたままを表記していたのがローカライズの結果キャベツやドーナツやマヨネーズの表記になったんだよ。ちょっと前にヴが消えるって話題になったやろ。
17
マヌス @8EwMMLFV0DyDtc9 2019年6月25日
美空ひばり(多分)が英語の歌を外国の方に発音が素晴らしいと絶賛された話があった。彼女は英語が全くわからなくて、耳で聞いてその通りに歌っただけだった(天才)。耳で聞く音はそれだけ大事
30
dynee/ダイニー @dynee_morinaga 2019年6月25日
自動車のキャブレター(carburetor)とかも、古いマニュアルの方がむしろカーブレーターって原音に近く表記されてるんだよな。
10
shiro @quitamula 2019年6月25日
イチロー → ァイッチロォ
6
もっこㄘん @Mokko_Chin 2019年6月25日
オーコノミヤーキが大阪語か広島語か気になる
2
59993 @woolpit180403 2019年6月25日
結局原点に返ってくるという 『ちょっと英語が好きになる! ジョン万次郎の英会話発音法』 http://www.ashitano-kokuban.jp/201604-10/
12
トッリ @SIRO4i8SATO 2019年6月25日
xyrLuoihI9vhuex 今回の絵本=戦前方式の方が、結局「流暢だ」になってましたね。「ヴ」消しとかマジで愚の骨頂のような?
22
まこす @sayonarain 2019年6月25日
あとはアクセントの場所とか抑揚の付け方あれば完璧じゃね?
1
空家の恵比寿様1968 @ebcdic_ascii 2019年6月25日
「昭和もこうであって欲しかった」と言ってる人がいるが、俺が幼児の頃に買ってもらった英語教育用の絵本(つまり70年代初頭の本だ)もこんな感じだったぞ。俺がスリッパのことを「すりぱー」と言ったら母親が「何それ?」と笑ったので「この本に『すりぱー』って書いてあるもん!」と答えたのを覚えている。
30
窓辺 @madopen 2019年6月25日
こんな本がダイソーで売ってるという事にまず驚く
19
じゅぺ @mol_mimi_mol 2019年6月25日
お飲み焼きはオコノミヤキでいいのに
5
Thema of Kingぺいぺい @peipei999 2019年6月25日
これ系で思うのが中国人の名前、習近平(シュウキンペイ)とかただの訓読みじゃん、って思う。毛沢東もマオツオトンの方が正しいんだろ?なんで訓読み?
13
DWIW@柿食えば_鐘がなるなり_モドリッチ @IWDWIW 2019年6月25日
別にそこまで発音を厳密に合わせる必要はないと思う。 日本語が英語に取り入れた時も、厳密に日本語の発音まで取り入れられることはない。 カラオケ → karaoke (キャリオキー) 空手 → karate (カラティー) 東京 → tokyo (トキオ) 中国に取り入れられる時も、 東京 → トンジン になるし。
3
きたあかり @kita_akari0420 2019年6月25日
スピーダッ レイザァ モータポー
0
白山風露@🔴👁️👁️🔴🔴👁️🔴 @kazatsuyu 2019年6月25日
「すとぅ」ってなんか聞いたことあるなと思ったらアイヌの制裁棒(乱用は決して許されていない)だった
18
DWIW@柿食えば_鐘がなるなり_モドリッチ @IWDWIW 2019年6月25日
ただ、このまとめに出てるダイソーの本は、英語での読み方を紹介してるだけなので、内容的には全然問題ないと思う。
2
まこす @sayonarain 2019年6月25日
peipei999 国同士でそう読むように決めてたはんじゃなかったかな。日本人も中国行ったら中国読みになるはず。
26
Horologium @shinokawo 2019年6月25日
これアメリカの発音じゃない? イギリスのBBC英語目指したほうがよくない? イギリス人あにゃあんなんて言わない…
14
甘党猫が通りますよ @Future_Men 2019年6月25日
この本だけじゃ無く、外来語のL音とR音は表記を変えて欲しい。ローマ字で「らりるれろ」は「ra ri ru re ro」と表記するけど、発音に近いのはL音だと思っている。R音は「ラ゜」とかにして欲しいなぁ。
9
ALCaDEUS-メカ娘派/Dr.LiLY @d07249 2019年6月25日
アサヒィスゥパァドゥルァァァァイ って、もうあったか…
11
だらず@安静 @darazu_kansen 2019年6月25日
ちんぱんずぃーさんのどや顔感…
1
K.Yanagisawa @K_Yana47 2019年6月25日
とつけむにゃー……違和感ないな #いだてん
0
中敏悟 @shiwazanin 2019年6月25日
「cabbageを欧米人に通用しないキャベツという発音に訛らせたのは間違い」みたいに捉えるのは「そもそもラテン語のcaputをcabbageへと訛らせたイギリス人がおかしい」みたいな不毛感あるし、国ごとの訛りを「現地ではこういう発音が通じる」ならともかく「こっちが正しい、あっちは間違い」と言ってしまうのは傲慢な感じ
38
ウナム日月ちゃんさん @unamuhiduki 2019年6月25日
カタカナ英語と日本語のローマ字教育は英語学習の障害にしかなってないと思う
3
ユイ @yui_Angelica 2019年6月25日
peipei999 中国は国内が広くて地方によって微妙に発音が異なるので、日本というか外部漢字圏の人が読む分には普通にそっちの発音でいいですってことだと聞いたことが有りますね。
10
yomoya @yomoya_endl 2019年6月25日
こういうの笑っちゃだめやでって書こうと思ったらもうみんな言ってた
12
はち @zattadane 2019年6月25日
オーコノミヤーキに関しては間違いでしょw
8
節穴 @fsansn 2019年6月25日
発音が正しい事は望ましい事だとしながら、海外相手には媚びてテリヤ↑キとか言い出す奴許さないからな
8
prad_bitt @pradbitt42 2019年6月25日
この表記基準に沿うなら、「らでぃっしゅ」は「れでぃっしゅ」が近い気がする。
6
mioko青 @mioko1114 2019年6月25日
日本語のた行をラ行に変えればそれっぽい発音に聞こえる
1
笹かま @voyageur105 2019年6月25日
_WataruYamamoto 今すでに発音表記はどの辞書にも載っていますから、このダイソーの辞書以上にイントネーションまで含めて正確に発音するために変体仮名を使うのは無理があり過ぎますよ。あ、だけでもいくつも必要なので読めない変体仮名を出したら、本末転倒ですし。
1
と⭐️てくのん🐬 @Toteknon 2019年6月25日
昭和を飛び越して、明治時代の英単語帳の表記だね、これ。 明治時代のカタカナ英語が実は現在のものより通じる理由 https://press.share-wis.com/english-in-meiji-era
8
みま @mimarisu 2019年6月25日
アシリパさん「すとぅ」
1
ゆうき @Yuuki_Mk2 2019年6月25日
トマト:とめぃとぅ ポテト:ぽてぃとぅ 卵:ためぃごぅ 亀戸:カメイドゥ
17
しぇりりん(万年欠食) @m_sheririn 2019年6月25日
変な中国日本語かと思ったら英語の発音か…アクセントは文字サイズ変えるで伝えられんかな?(CDも一緒に売ってそうなんだけどどうかな
0
Mongyang @taisyo_2015 2019年6月25日
すばらしい。カタカナ/ひらがなで覚えるのはクセつくからダメとされたものだが。小4ぐらいまでは音の面白さで脳内に叩き込むと後が楽そう
0
Tom C @amainau 2019年6月25日
昔の日本ってこうだったんだよね。これに限っては昔の方が良かったのではないかと思う。
0
旧屋草一 @togetter_yo_aco 2019年6月25日
これをそのまま教科書に!というのは流石にアカンとは思うけど、幼児教育や試みとしては良いと思う。いくらそれっぽくても日本語の発音のままだったら駄目だしね。ZA WARUDOとか
0
旧屋草一 @togetter_yo_aco 2019年6月25日
個人的にはメードインジャパンとかメークは駄目です
8
nnouse @nnouse 2019年6月25日
21世紀なんだから、絵を押したら本がしゃべるくらいのことはしてくれないと。
1
Mr.Boil @boil_san 2019年6月25日
オーコノミヤーキはしなくていいだろ!
7
菌象(牛歩堂) @giwhodaw 2019年6月25日
Future_Men 日本人(や中国人・韓国人など東亜人)が喋る英語は「RであるべきところがRに聞こえなくてLに聞こえるがLであるべきところはLに聞こえなくてRに聞こえる」ゆえにEngrishと馬鹿にされているようなので、日本語のラ行音表記には言語ごとの発音の幅が広いRの方が無難でしょう。その上で英語のR音の日本語表記には前にァィゥェォとかをつけたらいいようにも思います
2
菌象(牛歩堂) @giwhodaw 2019年6月25日
ロシアを昔「おろしや」と呼んでいたその語頭の「お」はなんなんだと不思議だったが、Russiaの頭のRを思いっ切り巻き舌で言うと確かにオロという感じだったり。
1
山本航 @_WataruYamamoto 2019年6月25日
voyageur105 そんなに沢山の種類のイントネーションがあるのですか。無知ですみません。 それはそれとして新たな仮名を採用してでも国語の一環として教育を続ければ 日本語を話している感覚で英語発音ができるようになり 日本の英語の授業の心理的な抵抗感が減るのではと考えた次第です。 日本人のシャイさを変えるよりは可能性があるのではないかな、と。
0
優希(ゆき) @ulbvbdkp23409 2019年6月25日
sayonarain たしか韓国は日本語読みで読んでるはず wikiに項目あったはず 金大中(キム・デジュン キンダイチュウ) とか李承晩(イ・スンマン リショウバン)とかね
0
優希(ゆき) @ulbvbdkp23409 2019年6月25日
_WataruYamamoto 英語って一緒くたにしてるけどアメリカ英語 イギリス英語 インド英語 オーストラリア英語 ニュージーランド英語 シンガポール英語でそれぞれイントネーション違う場合あるから一概にそれがおkとは言えないよ… あと訛りも入れるともっと複雑
3
優希(ゆき) @ulbvbdkp23409 2019年6月25日
たしかアーノルド・シュワルツェネッガーがドイツ訛りでI'll be backを女性的でくだけてるからI will be backと言わせてくれ こっちのほうがドイツ語訛りを活かせる!って監督に言って却下されたっていう逸話もある。
0
@ @KareidoMegane 2019年6月25日
お好み焼きをオーコノミヤーキって書くのは逆で考えたら普通では。仮に外人が「日本語でcabbageはキャベツ」って教わったら「そこはcabbageでいいだろ、なんで英語にあるものを日本人に合わせなあかんねん」って言うか?(いや言うだけは言うかもしれんがw) 英語圏ではそう話されてるんだから知らないと実際に聞いたとき「似たような名前の別の物かな?」ってなるっしょ。
0
@ @KareidoMegane 2019年6月25日
それはそうとstewはストゥというよりステューではないだろうか。
5
夏越丸@ねんくり引き取り先募集 @nagoshimaru 2019年6月25日
peipei999 表意文字の国だからじゃないかなと思っている。
0
不具合さん @tunagaranaisup 2019年6月25日
この本を読んでればじーーぶら(笑)さんをゼブラさんとよんで怒られるファンもいなかっただろうに…
0
yuki🌾㊗️5さい🎉⚔ @yuki_obana 2019年6月25日
あいどらいくさむもあ…カフィ(´・ω・`)グリンティー♪
0
daisuke @bugbugoneone 2019年6月25日
お好み焼きでなんかもうだめだった
0
PASELI @lelius_archive 2019年6月26日
逆にこれ笑うネタなのか…ふつうに良いなーって思ったけど
0
Hacchi @2mocccck 2019年6月26日
sea lionはスィーライアンなのにcabbage rollがキャビジロールなのは何故だ…。この表記ならキャービジローウ(ゥ)とした方が近いはずだけど。
5
TaiDa @idarf777 2019年6月26日
ジョン万次郎「やるやん)
0
麻宮 眠夢 @m_nemu 2019年6月26日
カタカナ英語が今なぜこうなっているか、についてはたぶん今の表記発音の方が「日本語の中で使おうとすると無理のない発音だから」だよね。 無理に原音に近い表記にすると笑えてくるのがその傍証だと思う。
11
amamori @rainywoods2001 2019年6月26日
「カタカナ英語やめろ言うてるやろ!!」と英会話の先生が発狂する教材ですん。
1
むしまる(元祖) @fudesakisanzun 2019年6月26日
明治のエッセイで「チケット」が「テケツ」と出てくるようなもんか。バケツは未だにバケツのままなのに。スティックとステッキとか、とかく表記は適当。
1
Earwax @Earwax97409510 2019年6月26日
lapis_nul ジ ェ メ ェ ジ ス ン
4
野上はるか @harukanogami 2019年6月26日
自分が何やったかわかっとんのか…? わかっとんのかーッ!! オーコノミヤーキ食えよ… オーコノミヤーキ食えよーッ!!
1
ア・ソコ @yochie0891 2019年6月26日
オーコノーミヤーキw でもこれめちゃくちゃ大事なことだと思うわ。
0
ジョージ2世 @GEORGE221 2019年6月26日
餃子は英語でギョウザなのか?
0
アルビレオ@炙りカルビ @albireo_B 2019年6月26日
_WataruYamamoto Future_Men 外国語の表記に合わせてカナを増やしても、どう発音すればいいかが伝わらなければ解決にはなっていないんですよ
2
TBT1102 @TBT1102 2019年6月26日
LとRの区別ができてないからやりなおし
1
TBT1102 @TBT1102 2019年6月26日
よく考えたら日本語にはnとmとngの発音を区別して書く手段もないしもうIPA書いちゃいなよ
1
hiroki @easygoinghiroki 2019年6月26日
あにゃん、いいじゃん!
0
カメの子07 @westeye1182 2019年6月26日
カタカナ英語は日本訛りと開き直っちゃダメなのかな?オーストラリアの英語とかは訛ってると有名だし、日本もその路線じゃダメなのか?
8
ちょろ @tyoro 2019年6月26日
別にカナ表記に正誤もなにもないと思うけど、「実用性」にふるなら それはそれで有りってだけな気もする。 今時はボタン押したら喋る絵本とかもありそうだし、スマホの知育アプリとかもあるし、 音声そのものに触れる機会増やしてあげれば、カナ表記なんてそこまで比重が重いものでもないのではなかろうか。
0
遠藤平介 @heisukeend 2019年6月26日
おこのみやきどうしてそうなった
0
NO.2 @zmbom 2019年6月26日
気取りやがって。トマトをトメィトゥ、ポテトをポテイトゥ。どうせ卵もタメィゴゥとか言うんだろ。(うろ覚え)
2
kartis56 @kartis56 2019年6月26日
ムトゥも本当は違う可能性?
0
FX-702P @fx702p 2019年6月26日
そういえば明治時代の書物にはcabbageは「キャベイジ」と記されてたらしいんだけど、いつから「キャベツ」になったんだろう。
1
朝宮ひとみ @HitomiDaisybell 2019年6月26日
togetter_yo_aco 発音的にei(エイ)なんだからなんでメイクじゃないんだ……シェールガスのシェール(shale)とか、綴りがaで発音がeiなのになぜエーにされてしまうんだ……めんどくさい……
0
すえむら@反訳大好き @sue_meg1968 2019年6月26日
「めぃよねいず」と言われると、『愛と青春の旅だち』で、フォーリー軍曹がザック・メイヨを呼ぶときの言い方しか連想できませぬ。
0
フルグラ美味しい @frugura 2019年6月26日
「カタカナ英語での学習も実は悪くないんじゃ」と思わされてしまうな。
0
えあ @air_aterazawa 2019年6月26日
「青はぶるー、黄色はいえろー、むらさきはー……なんていうの?」って聞いてきた赤子にちゃんと「ぱーぽぅ」って教えた私も褒めて
1
菊地多聞@工作局 @m_gifu_model 2019年6月27日
ジョン万次郎が作った和英辞典を思い出した(笑)
0
type2camo @type2camo 2019年6月27日
_WataruYamamoto 今それやるとキャムラとかトメィトゥとかになって一気にミサワ感が増すので難しいと思う
0
nekosencho @Neko_Sencho 2019年6月27日
でもまあ、今ではネットで発音が聞けるわけだし、教育熱心ならそういうの活用したほうが仮名で読ませるより良いのではないかって気はする。
0
冶金 @yakeen4510 2019年6月27日
英語はある意味国際語なんだから日本人の発音でいいんだよ。アジア英語って概念はあまり知られていないのかな。
0
さかみちフォルダー @MizuiroFolder 2019年6月27日
大人の人には「カタカナ英語のススメ」って本を読んでからコメントしてほしい
0
ひろせみつこ⋈ @hiroya0626 2019年6月27日
調べたら、ダイソーの本社は東広島市だったわ。だから、あのお好み焼きの発音は広島弁と言う事になるわね。
1
ぉざせぃ @hijirhy 2019年6月28日
peipei999 こういうのって、日本的な発想なのかな?例えば、「George Bush」をフランス人が「ジョージブッシュ」と読んで(呼んで)いるのか?おそらく「ジョルジュブシュ」と言っているはず。「習近平」を日本人が「シュウキンペイ」というのも同じことだと思うけど。
1
大和但馬屋 @yamatotajimaya 2019年6月28日
unamuhiduki カタカナ英語は英語学習のためにあるのではなく日本語の語彙としてある、という重要な事実を無視してはいかんですね。 カタカナ語は英語以前にまず外来語という「日本語」であり、これを無視すると自国語の語彙が貧弱になります。日本語を捨てて英語のみに生きる覚悟無しにカタカナ英語を害悪とは言えません。
0
大和但馬屋 @yamatotajimaya 2019年6月28日
英語意識の高い皆さん、新幹線の車掌のカタカナ英語を嘲笑してたりするんだろうなあ
0
BUNTEN @bunten 2019年6月29日
このカタカナ一体どぉぅなぁとぅん?
0
きゃっつ(Kats)⊿ @grayengineer 2019年6月29日
カナで書く以上どう工夫してもネイティブと「同じ」にはならないので、あくまでも「こんなふうに聞こえる」ということを知るための補助的な意味で捉えるべきで、ちゃんとした英語学習のときは発音記号で正確に発音を把握するようにしたほうがいい
0
雷更新世 @pleist 2019年6月29日
こういうやつ、onionの/ʌ/みたいな「なぜか原語から外れて定着しちゃった読み」を正すだけなら価値があると思うんだけど、大抵「らぁ」とか「てぅ」とか独自表記使い出すのが余計なんだよなあ。あとわざわざ英米訛りに合わせて曖昧母音化した音を皆aにするのも嫌い。
0
ソフトヒッター99@ナードな4つ目 @softhitter99 2019年6月29日
ulbvbdkp23409 あすぷりぃ米、おすぷりぃ英、おすぷれい日(米英は第一音節にアクセントがあるので最初を伸ばし気味に聞こえることもある)
0
みどりん @mid_k_ranger 2019年6月30日
いいねぇこれ。あとはアクセント表示があればほぼ完璧。・・・アクセントのほうが重要なのに何故それはないんだろう?
0
ゆんゆん@アマラ深界 @dempa_yunyun 2019年7月1日
オクラって英語でなんてーの?ツナってどんな発音なの?
0
ソフトヒッター99@ナードな4つ目 @softhitter99 2019年7月1日
#どうでもよい知識 キャベジンコーワのキャベジンの由来は、英語で呼ぶところのキャベッジから抽出した成分で作られているからだ。
0
菌象(牛歩堂) @giwhodaw 2019年7月1日
英語以外の言語の学習では「英語式に読むな! むしろ日本語のローマ字読みの方が何倍もマシ」ということがしょっちゅう
1
吉田D @Yoshida2014 2019年10月6日
peipei999もともと漢字文化圏では読み方はそれぞれの言語に任せるもんだった。日本人が毛沢東を「まおつぁおとん」と言っても通じないから自己満足以上の意味はないし、北京語広東語とかそもそも中国でも地域やら何やらによって発音が違うからそうなった。
0
吉田D @Yoshida2014 2019年10月6日
こういうの通じさせるきっかけになるからあると便利なんだよね。アクセントを長音化(ズィ”ー”ブラ)させてるのもポイントが高い。
0