- LingSlavAntiq
- 1154
- 3
- 0
- 0
処格(キリル) 第一変化 男性名詞 硬変化 単数主格:-ъ 単数:-ѣ→双数:-ѹ→複数:-ѣхъ градъ:градѣ→градѹ→градѣхъ 軟変化 単数主格:-ь 単数:-и→双数:-ю→複数:-ихъ кон ҄ь:кон ҄и→коню→кон ҄ихъ 主格の時に例示したиюдѣиは-иが文法上は-йьとなっていると解釈し、軟変化の方に従う
2019-10-03 19:36:25中性名詞 硬変化 単数主格:-о 単数:-ѣ→双数:-ѹ→複数:-ѣхъ мѣсто:мѣстѣ→мѣстѹ→мѣстѣхъ 軟変化 単数主格:-є,-ѥ 単数:-и→双数:-ю→複数:-ихъ морѥ:мор ҄и→морю→мор ҄ихъ 男性名詞と全く同じ語尾が付くよ
2019-10-03 19:48:48第二変化 女性名詞 硬変化 単数主格:-а 単数:-ѣ→双数:-ѹ→複数:-ахъ жєна:жєнѣ→жєнѹ→жєнахъ 軟変化 単数主格:-ꙗ 単数:-и→双数:-ю→複数:-ꙗхъ зємлꙗ:зємли→зємлю→зємлꙗхъ だいたい第一変化と同じ感覚でやればいいのは現代ロシア語にも通じるものがある
2019-10-03 20:05:15第三変化 単数主格:-ь 単数:-и→双数:-ью→複数:-ьхъ/-єхъ 男性名詞 пѫть:пѫти→пѫтью→пѫтьхъ 女性名詞 кость:кости→костью→костьхъ 複数処格に二通り書いてあるけど、どっちでもいいよ
2019-10-03 20:40:43第四変化 単数主格:-ь/-∅ 単数:-є→双数:-ѹ→複数:-ьхъ/-єхъ 男性名詞 дьнь:дьнє→дьнѹ→дьньхъ 中性名詞 имѧ:имєнє→имєнѹ→имєньхъ 女性名詞 дъщи:дъщєрє→*дъщєрѹ→дъщєрьхъ アスタリスク付きの語は『現実の用例は無いけど理論的にはこうなるよね』という再建形であることを示すよ
2019-10-03 20:57:51*дъщєрѹって『娘』の双数処格なんだけど、 『対を為す二人の娘の許に』 だから、聖書でそれに該当するシチュエーションは確かに無さそうだなあ 創世記の19:8,30の二つはどちらも主格っぽいし
2019-10-03 21:16:49処格(グラゴル) 第一変化 男性名詞 硬変化 単数主格:-ⱏ 単数:-ⱑ→双数:-ⱆ→複数:-ⱑⱈⱏ ⰳⱃⰰⰴⱏ:ⰳⱃⰰⰴⱑ→ⰳⱃⰰⰴⱆ→ⰳⱃⰰⰴⱑⱈⱏ 軟変化 単数主格:-ⱐ 単数:-ⰻ→双数:-ⱓ→複数:-ⰻⱈⱏ ⰽⱁⱀⱐ:ⰽⱁⱀⰻ→ⰽⱁⱀⱓ→ⰽⱁⱀⰻⱈⱏ
2019-10-04 15:27:54中性名詞 硬変化 単数主格:-ⱁ 単数:-ⱑ→双数:-ⱆ→複数:-ⱑⱈⱏ ⰿⱑⱄⱅⱁ: ⰿⱑⱄⱅⱑ→ⰿⱑⱄⱅⱆ→ⰿⱑⱄⱅⱑⱈⱏ 軟変化 単数主格:-ⰵ 単数:-ⰻ→双数:-ⱓ→複数:-ⰻⱈⱏ ⰿⱁⱃⰵ: ⰿⱁⱃⰻ→ⰿⱁⱃⱓ→ⰿⱁⱃⰻⱈⱏ
2019-10-04 15:44:22第二変化 女性名詞 硬変化 単数主格:-ⰰ 単数:-ⱑ→双数:-ⱆ→複数:-ⰰⱈⱏ ⰶⰵⱀⰰ:ⰶⰵⱀⱑ→ⰶⰵⱀⱆ→ⰶⰵⱀⰰⱈⱏ 軟変化 単数主格:-ⱑ 単数:-ⰻ→双数:-ⱓ→複数:-ⱑⱈⱏ ⰸⰵⰿⰾⱑ: ⰸⰵⰿⰾⰻ→ⰸⰵⰿⰾⱓ→ⰸⰵⰿⰾⱑⱈⱏ
2019-10-04 16:16:57第三変化 単数主格:-ⱐ 単数:-ⰻ→双数:-ⱐⱓ→複数:-ⱐⱈⱏ/-ⰵⱈⱏ 男性名詞 ⱂⱘⱅⱐ: ⱂⱘⱅⰻ→ⱂⱘⱅⱐⱓ→ⱂⱘⱅⱐⱈⱏ 女性名詞 ⰽⱁⱄⱅⱐ: ⰽⱁⱄⱅⰻ→ⰽⱁⱄⱅⱐⱓ→ⰽⱁⱄⱅⱐⱈⱏ
2019-10-04 16:32:04第四変化 単数主格:-ⱐ/-∅ 単数:-ⰵ→双数:-ⱆ→複数:-ⱐⱈⱏ/-ⰵⱈⱏ 男性名詞 ⰴⱐⱀⱐ:ⰴⱐⱀⰵ→ⰴⱐⱀⱆ→ⰴⱐⱀⱐⱈⱏ 中性名詞 ⰻⰿⱔ:ⰻⰿⰵⱀⰵ→ⰻⰿⰵⱀⱆ→ⰻⰿⰵⱀⱐⱈⱏ 女性名詞 ⰴⱏⱋⰻ: ⰴⱏⱋⰵⱃⰵ→*ⰴⱏⱋⰵⱃⱆ→ⰴⱏⱋⰵⱃⱐⱈⱏ
2019-10-04 18:48:28基本はこれでいいんだけど、単語によっては子音交替が起こるよ これが所謂第二次硬口蓋化ってやつ к,г,хにѣが後続すると、それぞれц,ѕ,сに変化するよ e.g. ѹчєникъ:ѹчєницѣ『弟子』 брѣгъ:брѣѕѣ『岸』 дѹхъ:дѹсѣ『霊』
2019-10-04 19:04:54読解篇
テキストその1 1. Си рєчє на соньмищи ѹчѧ въ капєрьнаѹмѣ. [Ин6:59] 2. Си:これ рєчє:рєщи『言う』 соньмищє:礼拝堂 ѹчѧ:ѹчити『教える』の現在分詞 капєрьнаѹмъ:カペルナウム
2019-10-04 20:10:063. 『これを彼はカペルナウムにある礼拝堂で教えている際に話した』 [ヨハネ6:59] と訳せていればいいはずだよ
2019-10-04 22:33:50まずは на соньмищи въ капєрьнаѹмѣ を観てみよう на:〜の上で въ:〜の中で なのと соньмищи,капєрьнаѹмѣ はそれぞれ соньмищє,капєрьнаѹмъ の単数処格なのとで、 『カペルナウムの中で』と『礼拝堂の上で』という塊ができるよね これはまだ難しくないね
2019-10-05 19:44:19рєчєはрєщи『言う』が元になっているよ まず、動詞の後ろの方にあまりчが出てこないので、出てきている時は子音交替の可能性を考慮しよう つまり、кの後に語尾-єが来てчになるやつのことだね そして、単語が長くないということは未完了過去ではなくアオリストだと思った方がいいかな
2019-10-05 20:04:33で、どうしてрєщиなのにкの話が出てくるかというと、рєщиのアオリスト語幹がрєк-だから ……で話を済ませてもいいんだけど、この際だからもう少し話そうか
2019-10-05 20:33:46рєчєから逆算していくと、рєк-となって、原形がрєктиになるはずなんだけど、これは大問題なんだ まず、以下のルールを思い出してね twitter.com/lingslavantiq/…
2019-10-05 21:36:18このルールはさらに、子音連続でのカテゴリ重複を認めないという細則があって、рєктиはこれに違反するんだ これを避けるには、ктの部分をどうにかするしかない だから、кをшに変えて、щ(ш+т)にするんだ
2019-10-05 21:42:18кがшになる根拠だけど、гがжと交替するのをそのまま無声化しただけだよ あるいは кはчと交替するんだけど、щは大昔はкとчの間の発音らしかったんだ。ブルガリアでは後にこれをштと発音するようになったみたい (多分大昔のщは無声硬口蓋破裂音[c]で、ラトビア語のķの音だよ)
2019-10-05 21:57:48……ということで、рєщиのアオリスト語幹рєк-に単数二、三人称の語尾-єを付けると、子音交替を起こしてрєчєとなるので、 『(彼は)言った』となります
2019-10-05 22:01:33ѹчѧ:ѹчити『教える』の現在分詞 をひとまず無理矢理飲み込むと、 рєчє на соньмищи ѹчѧ въ капєрьнаѹмѣ が『動詞(のようなもの)+前置詞+処格』の組み合わせになっているのが判ると思うので、細かいこと抜きにしてもそれぞれ 『礼拝堂の上で言った』 『カペルナウムで教えている』 とは訳せる
2019-10-05 22:16:49