- 12IOqzCyyoi3BPe
- 6082
- 5
- 1
- 110
ファミレスの隣のテーブルで、韓国映画について盛り上がってる奥様方。 貴女が一番好きだという映画の字幕制作担当、私なんです。貴女が一番好きな台詞と語っていたのは、限られた文字数の中、翻訳者さんと頭を悩ませて、これだ!って決めた言葉なんです。 ものづくり、こういう事があるからたまらん!
2020-02-11 00:20:51素敵すぎるエピソード
@okanokousuke タイトル聞こえてきて、思わず聞き耳立てちゃいました(笑) ちょっと意訳になるかもだけど、日本語的にはこれだよね!てこだわって決めた台詞だったので、刺さった人がいてくれて嬉しいなぁ、と!
2020-02-11 01:19:11@funazou_ 韓国映画の翻訳家の皆さまにはとてもお世話になってます。特に、悪口セリフの数々を面白く翻訳するのは大変でしょうね。
2020-02-11 17:11:52@funazou_ @mijita212 翻訳者冥利に尽きる話。
2020-02-11 16:29:10@funazou_ 先日後輩とミュージカル音楽の日本語訳について話していたこととリンクして思わずリプ失礼いたします。 ほんとに限られた時間内に、また口元の動きなどもありほんとにほんとに難しい中、翻訳字幕制作をされているお仕事は職人だと思います。それ自体が作品です。
2020-02-12 03:05:43@funazou_ なんと素晴らしいお話でしょう! ふなぞうさん、おめでとうございます🎉 ご尽力とお仕事への姿勢に心より敬意を表します! どんな賞よりもはるかに嬉しいのがこういう生のお声ですよね😉
2020-02-11 18:36:42@funazou_ 素晴らしい😭👍 そしてそんな場面、瞬間に立ち会えたなんて、なんて偶然!羨ましい☺️
2020-02-11 18:57:34@funazou_ 素敵な出会いですね 字幕は目で追うために時間的に文字制限があり 「正確な翻訳」と「意味が通じる字幕」との 矛盾を抱えてご苦労なされているとか こんな出会いは励みになりますね
2020-02-12 05:01:17@funazou_ @sleepingsloth あのビル建設したひとすげぇよなぁ。後ろにいる職人「そこのビル関わったの俺たちだぜ、ふふふ」みたいの思いました(笑)実は目の前に凄い人がいるもんですよ。とかありますよね
2020-02-12 22:47:27@funazou_ こういうシチュエーションって生業ごとに差はあれど、天からのご褒美ですよね。だからどんなに大変でも楽しんで乗りきれるんじゃないかと…。
2020-02-12 19:29:45