- meme_jinrou
- 7675
- 23
- 0
- 0
@Ton_kichi @konotarogomame 「クラスター」は「クラスター発生」というように「集団感染」の意味で使われたり、「クラスター感染」と「集団」の意味で使われたりしています。 「クラスター発生」は本来なら「クラスター感染発生」なのですが、「感染」を省略するから「クラスター」の意味が「集団感染」に拡大しているのです。
2020-03-22 20:46:26オーバーシュート
@konotarogomame ちなみにその中で「オーバーシュート」だけは和製英語です。英語では使いません。
2020-03-22 08:32:34@konotarogomame 「感染爆発」という意味での「オーバーシュート」は和製英語だ、という意味です。言葉が足りないようでしたらすみません。 こちらシンガポールでは、為替市場などの経済関連と、飛行機の着陸に関する言葉として overshoot を使います。
2020-03-22 08:54:58@see_voices @konotarogomame 和製英語では無いです。私の専門は電子工学ですが、電気波形のオーバーシュートは英語圏の技術者も頻繁に使いますよ。立ち上がりが急で、一旦行き過ぎて戻る現象を示す普通の英語では無いかと。
2020-03-22 12:48:09@see_voices @konotarogomame オーバーシュートは色んな業界で使いますが爆発的感染という意味での使用は無理がありますね。言語を含む文化は勝てば官軍で日本で定着すれば和製英語としての日本語になりはします。和製英語も一億人が認識する以上立派な言語の一つだと思います。ただこの使い方は世間が受け入れない以上却下すべき
2020-03-23 06:26:09@see_voices @konotarogomame 違和感があっても世間が騒げば騒ぐほどそれも定着が誤認を後押しする事になりかねません。その使い方違うよって言うのも極力控える風潮になって欲しい。みんなで無視し、誰かに言われたら知らんがなで通せばいいのです。
2020-03-23 06:27:21@tmzdw @konotarogomame 機械屋(制御屋)だと、目標値を行き過ぎることをオーバーシュートというので真っ先にこれを思い浮かべます 最初、感染者数の目標値(そもそも目標値って何ww)を超えたのかと思いましたw
2020-03-22 13:13:25@tmzdw @konotarogomame オーバーヘッドキックとか有りましたからね…
2020-03-22 08:29:46オーバーシュートとパンデミックの違い
@ShachikuHibiki @konotarogomame パンデミックが感染爆発で 過度の感染拡大がオーバーシュートと 理解していますが 現実的にはその境界が不明で 同じ意味にも見えるけど。 語学に長けている方、 どなたかご教示をお願いしたい。
2020-03-22 15:07:19@uo9KWD21wus8Qwq @konotarogomame 「オーバーシュート」は「想定を超えて患者数が激増すること」です。これは変化量を表します。 「パンデミック」は「世界各地で流行すること」です。これは範囲を表します。
2020-03-22 15:22:07ロックダウン
@ShachikuHibiki @konotarogomame 何年後かに佐藤浩市主演で「ロックダウン」っていう映画が出来そうだな。
2020-03-22 23:25:01