We suggested that he return home.のreturn はheだけど三単現のsがない。これ、「動詞の原型」だからといわれるけど、「原型」ってよく考えると意味不明。これ、単なる「接続法」でしょ。英語はどうして「接続法」という用語を使わないの?接続法にいやな思い出でもあるの?
2020-04-24 23:15:44グルジアとアルメニアはあんな狭い場所でどうして文字体系を別々に考えたの? 商売のときカタコト筆談もできないし、不便だったと思うんだけど。もしかして交流なかった?
2020-04-24 14:08:17どうしてロシア語はポーランド語みたいに、どんな動詞でも-ниеをつけて名詞化できないの? 同じスラブ語なのに。 twitter.com/JPrAruuATTTAph…
2020-04-24 14:00:55ポーランド語ってもしかして、どんな動詞でもsłuchać→ słuchanie, wziąć → wzięcieみたいに、nie,ieをつければ名詞にできるの? ロシア語は「どんな動詞でも」ではなかったと思う。ポーランド語はどうなの?
2020-04-24 12:41:42ウクライナ語もポーランド語みたいに、どんな動詞でも名詞化できるの? (できるかも。-нняを使って)。 twitter.com/JPrAruuATTTAph…
2020-04-24 13:43:03ポーランド語ってもしかして、どんな動詞でもsłuchać→ słuchanie, wziąć → wzięcieみたいに、nie,ieをつければ名詞にできるの? ロシア語は「どんな動詞でも」ではなかったと思う。ポーランド語はどうなの?
2020-04-24 12:41:42ドイツ語ってどうして未来形と受け身形の助動詞がどちらもwerdenなの? これじゃ本動詞が出るまで見分けがつかないじゃない。しかも本動詞が来るのはたいてい語末だし。
2020-04-23 19:31:24グルジア語やバスク語の「能格」って、不思議なもの扱いされすぎじゃない?単に「そういうもの」と思えば、抵抗なく受け入れられる。日本語の「あいつはなぐる」の「は」だってよっぽど変な格に見えると思うし。
2020-04-23 15:49:53フィンランド語が膠着語だっていうけど本当?わたしの感覚では膠着語というのは「言わせられかねなかったのだろうと思われなくもない可能性がある」」みたいな言い方ができる言語のことなんだけど。。。フィンランド語はそういう言い方、無理そうだし。。。(トルコ語はできそう!)
2020-04-23 14:42:42フランス語、イタリア語、スペイン語では今でも接続法がある。ドイツ語にもある。英語にはなぜないの?古英語のときはあったの?あったのなら、いつなくなったの?
2020-04-23 12:49:59ロシア語ではstop! を、перестань!, прекрати!,останови!の3通りでいえる。いちばん普通に使うのはどれ?使い分けの基準はなに?
2020-04-23 12:40:46идтиが表すのは「何らかの方向に移動すること」であって、方向がどちらかは不明かもと。今までなんとなく”идти = go”と思ってましたが、実はちがう?。「行く・来る」のペアは、日本語、中国語、韓国語にもありますが、え、ロシア語にはそれないの!? へ~、みたいな。超まちがいの考えでしょうか。
2020-06-16 15:58:36【スラヴ語】 ロシア語の基本動詞(*1)。よく考えたらcomeがないの同じく、goもない気がしてきました。go/comeはざっくり「ここから向こうに(/向こうからここに)移動すること(*2)」で、ペアかなと。でも。。。 (*1: 派生動詞ではなく、基本動詞) (*2:ここ:どこか一点。向こう:不定のどこか) twitter.com/GS___tan/statu…
2020-06-16 15:57:59【スラヴ語】 ロシア語には「来る (come, kommen, venir, venire)」に相当する単語がないみたいです。come hereは、иди сюда(イヂ・シュダ)。идиは「何らかの方向に進む」の意味。強制直訳するとwalk to here。他のスラヴ語も同じくcomeはナシ、で合ってるでしょうか。
2020-06-16 14:40:48【スラヴ語】 ロシア語には「来る (come, kommen, venir, venire)」に相当する単語がないみたいです。come hereは、иди сюда(イヂ・シュダ)。идиは「何らかの方向に進む」の意味。強制直訳するとwalk to here。他のスラヴ語も同じくcomeはナシ、で合ってるでしょうか。
2020-06-16 14:40:48【ゲール語】 ロシア語の「軟音化」というのは、「舌をちょこっと上に盛り上げること」のようです。すると子音が少し”イ”っぽくなる。ではゲール語の「軟音化」は、つまり何をすることなの?
2020-06-15 17:02:44中国語は、电车要来了 ロシア語は、Поезд пришёл/приехал かなと予想です(あんまり確信ありません)。 英語だとなに? The train is coming?
2020-05-31 12:21:33【スラヴ語】 ロシア語страшноは、「ひでー」という意味ですが、チェコ語strašnýは、「ひどい」のほかに「超キレイ」の意味があると ききました。本当?
2020-05-28 10:04:58@polszczyzna_tan 。。。ひどいことを言うなあと思いました。 2.そこに、ポルたんが「格変化すら保てなかった方々が。。。」とリプしていたのを見て、「おもしろいなあ、やんややんや」と思いました。 3.しかし「フランス語が最も明晰です」ツイートのところを見に行くと。。。
2020-06-10 11:46:50@polszczyzna_tan なんだか話が見えてきた気がしました。このさい、のりかかった船なので、がんばって説明します。 1.「ネタ(?)ということになっているツイート」とは、「フランス語が最も明晰です。インディアン、アフリカ、ポリネシアの言語は未発達です」とあったツイートのことです。これを最初読んで。。
2020-06-10 11:46:05