論創社さん! これ出~して♪

特に公募していないはずが、自然に沸き起こった論創社さん(@ronsosha)宛てのリクエスト(主に海外ミステリの邦訳)の数々。 好き勝手なリクエストに逐一丁寧に応対して、東京創元から出るかも等の情報までくれちゃう論創社さんステキ! 未邦訳本や単行本にまとまっていない短編など、本が出るまで把握しにくい作品の情報が参考になります。 特に後半では米丸(@YONEMARU_HD)さんによる論創海外ミステリにおすすめの作品紹介が豊富で圧巻。 続きを読む
13
前へ 1 2 ・・ 17 次へ
野田有 @noda_u

うおお RT @ronsosha: バークリー短編集、藤原編集室あたりがいつかやるのではないかと思いますよ、たぶん。今度藤原さんに聞いてみます。もしやらないのであれば…

2011-06-17 12:24:48
野田有 @noda_u

昼休み中に突如としてガッツポーズする人

2011-06-17 12:27:36
敏太郎@11月例会鏡の中は日曜日読書会(金沢ミステリ倶楽部) @keitaue

@ronsosha バークリーの「読者への挑戦状」付の未訳のNot to Be Taken とDeath in the Houseを出版して下さい。

2011-06-17 15:54:08
論創社 @ronsosha

バークリーの長編はさすがに藤原編集室か原書房がそのうちおやりになると思いますよ。出来がよければ、ですが。 RT @keitaue: @ronsosha バークリーの「読者への挑戦状」付の未訳のNot to Be Taken とDeath in the Houseを出版して下さい。

2011-06-17 17:17:16
1026 @_1026

誰もが論創社さんに出版を要請する世の中。じゃあ僕はクリスピン未訳長編を2つ!

2011-06-17 17:24:29
ゆーじあむ @yuseum

@YONEMARU_HD フォロー、ありがとうございます! ホームズから入った自分なので、海外古典ミステリの短編集は大好きです。実は、数ヶ月前に貴ブログでアプルビイとプール警部の電子書籍版を買いました〜。貧乏性なので、少しずつ読んでます(汗)…ベイリーの日本での出版現状は残念。

2011-06-17 17:25:00
米丸(宮澤洋司) @YONEMARU_HD

クリランだと「Murder All Kinds」 William L. DeAndrea なんかどうでしょ。Killed in Good Company [Matt Cobb]は未訳のようだし RT @ronsosha: どうぞどうぞおっしゃってください……

2011-06-17 18:12:23
米丸(宮澤洋司) @YONEMARU_HD

「Hildegarde Withers: Uncollected Riddles」もとても充実してると思いますが、やはり「The Riddles of Hildegarde Withers」から始める筋でしょうし RT @ronsosha: どうぞどうぞおっしゃってください……

2011-06-17 18:17:27
米丸(宮澤洋司) @YONEMARU_HD

Hildegarde Withersものを独自に編集するのなら、いくらでもお手伝いしますんで、よろしく! (現在存在がわかっているものは、たぶん全部持ってると思う……)>>各方面

2011-06-17 18:19:24
ゆーじあむ @yuseum

クイーンの定員、興味あります RT @YONEMARU_HD: 「Hildegarde Withers: Uncollected Riddles」も…、やはり「The Riddles of Hildegarde Withers」から始める筋でしょうし RT @ronsosha:

2011-06-17 18:48:40
論創社 @ronsosha

ご無沙汰しております。デアンドリア、とてもいいですね。〈論創海外ミステリ〉に入れても時代的に不自然ではないですか? RT @YONEMARU_HD: クリランだと「Murder All Kinds」 William L. DeAndrea なんかどうでしょ。//

2011-06-17 19:32:45
論創社 @ronsosha

そうだ、パーマーのクイーンの定員がありましたね。出来はいいですか?『ペンギンは知っていた』はあまり評判にならなかった記憶があるのですが… RT @YONEMARU_HD 「Hildegarde Withers: Uncollected Riddles」もとても充実してると思い//

2011-06-17 19:40:02
米丸(宮澤洋司) @YONEMARU_HD

「ペンギン」はパーマーの中では一番つまらない類です。本来もっと面白い。特に短編はすごくレベル高いです。 RT @ronsosha: そうだ、パーマーのクイーンの定員がありましたね。出来はいいですか?『ペンギンは知っていた』は……

2011-06-17 19:54:30
米丸(宮澤洋司) @YONEMARU_HD

デアンドリアは「論創海外ミステリ」の読者には受け入れられると思いますが、ただ、翻訳権フリーの適用を受けられないとこが面倒(だから翻訳道楽ではできない)……RT @ronsosha: ……デアンドリア、とてもいいですね。〈論創海外ミステリ〉に入れても時代的に不自然ではないですか?

2011-06-17 20:15:18
野田有 @noda_u

@ronsosha マイクル・イネス『The Daffodil Affair』が読みたいなあなんて言ってみちゃったりして。

2011-06-17 20:38:48
論創社 @ronsosha

了解しました!『列車にご用心』が売れたら必ず!あれ、未訳2つありましたっけ…? RT @_1026: 誰もが論創社さんに出版を要請する世の中。じゃあ僕はクリスピン未訳長編を2つ!

2011-06-17 22:19:03
1026 @_1026

なんと力強いお言葉! "Frequent Hearses"と"The Glimpses of the Moon"の2つが未訳のはずです。 RT @ronsosha: 了解しました!『列車にご用心』が売れたら必ず!あれ、未訳2つありましたっけ…? RTクリスピン未訳長編2つ

2011-06-17 22:36:06
論創社 @ronsosha

すみません記憶違いでした。70年代に復帰して一作だしたんでしたね。 RT @_1026: なんと力強いお言葉! "Frequent Hearses"と"The Glimpses of the Moon"の2つが未訳のはずです。 RT @ronsosha: 了解しました!『列車//

2011-06-17 22:58:22
めとろん @metolog71

@ronsosha 私は是非とも、作家としてのリチャード•レヴィンソン&ウィリアム•リンクの短編集を、今こそお願いしたいです!

2011-06-17 23:40:39
論創社 @ronsosha

あー、イネスごめんなさい。売れないわけではないのですが…。すみません。 RT @noda_u: @ronsosha マイクル・イネス『The Daffodil Affair』が読みたいなあなんて言ってみちゃったりして。

2011-06-18 00:50:56
野田有 @noda_u

@ronsosha あらら、難しいのですか…ご返答ありがとうございました。

2011-06-18 00:57:57
野田有 @noda_u

それでもいつかどこかで訳されることを信じて『乱視読者の帰還』の「アマゾンのアプルビイ」の項は読まないぜ…(ネタ割ってるらしいので)

2011-06-18 01:00:06
論創社 @ronsosha

なるほど。デアンドリアなら翻訳権取得のハードルをラクに超える作家です。期待を裏切らない出来ですか? RT @YONEMARU_HD: //ただ、翻訳権フリーの適用を受けられないとこが面倒(だから翻訳道楽ではできない)……RT @ronsosha: デアンドリア、とてもいいですね。

2011-06-18 01:07:01
論創社 @ronsosha

申し訳ありません。フィデリティ・ダヴはちゃんと検討しますので。 RT @noda_u: @ronsosha あらら、難しいのですか…ご返答ありがとうございました。

2011-06-18 01:12:40
前へ 1 2 ・・ 17 次へ