『鬼滅の刃』は『滅鬼の刃』が漢文的に正しいのか?

両論併記して脱線気味。
9
hiro @hiro_20_10

鬼滅という言葉が、言語学的におかしいとは聞いた話であるけれども、たしかに、滅鬼の刃ではなんか、あれよね。

2020-12-24 09:06:44
ズッキー @zuckey88

古典の先生してるお父さんが鬼滅の刃は文法的に間違ってると。述語動詞の滅は頭に来て主語の鬼は次に来るから 「滅ボス レ点鬼ヲ是刃ナリ」になるらしい。待ってくれ、勝手に漢文に直すな。

2020-12-24 20:42:14
NAGAICHI Naoto @nagaichi3

漢文で「鬼滅」というと、『梁書』范縝伝に「人滅而為鬼,鬼滅而為人,則未之知也」というのがあるな。范縝は無神論者で知られた人。そもそも漢語の「鬼」は幽霊やリビングデッドの意味。范縝いわく「人が滅びて鬼となり、鬼が滅びて人となるとは、まだ知られていないのである」と。

2020-12-21 13:20:19
うさぎ座 @keyaki_u

「鬼滅」で思い出したのが6世紀の中国の思想家・范縝の『神滅論』。ここでいう「神」とは霊魂のことで、死んだら魂も消えるので幽霊など存在しないと主張した本。当時、幽霊がいるかどうかという議論が流行って、「神滅不滅論争」といわれる。(余談の余談だが、中国では「鬼」も幽霊を意味する) twitter.com/keyaki_u/statu…

2020-12-21 16:29:19
うさぎ座 @keyaki_u

@Jeef430 たしかに「滅鬼」の方がよさそうですね。でも、「鬼滅」は鬼を主語ととらえれば「鬼が滅びる」の意味になる。だから「鬼滅の刃」は鬼の滅亡をもたらす刃と解釈できなくもないかな。

2020-12-21 13:33:00
アマチュアムセンJI1ARIとしみち @JI1ARI

そうすると漢文としてみても『鬼滅の刃』はストーリーの根幹そのものということか 恐るべし twitter.com/nagaichi3/stat…

2020-12-21 23:17:05
Archer @Archer12521163

※「鬼滅~」に引きつけただけで、正しくは「神滅論」です

2020-12-22 10:24:27
松浦 桀 @HAMLABI3594

范縝は鬼滅論に対して「人が滅びて鬼になるわけないだろ」と回答した。相手は礼記「死必帰土。此謂之鬼」を引いたのであり、范縝は王充の「人死不為鬼。無知。」を引いたのである。 twitter.com/nagaichi3/stat…

2020-12-22 14:07:00
紫野 @murasakino_o

この場合の「鬼」は霊魂(=神:シン)という意味 中国で輪廻応報思想を認めるかどうか(神滅神不滅)の論争が起きた際、元ツイの人は「人が死んでも魂は滅びず前世の因果を背負って生まれ変わるなんてあり得ない」という立場をとった twitter.com/nagaichi3/stat…

2020-12-22 20:33:32
YOKOTA Hiroshi @ponpokoz

人と鬼が双対概念であるかどうか分からない...昔の人は面白いことを考えますね. twitter.com/nagaichi3/stat…

2020-12-22 20:50:41