@ichiro_sakaki そういえば「魔法」という日本語自体、「神の法」に対して「悪魔の法」という意味合いで作られたなんて話もどこか読んだ覚えがあります。 本当かどうかは分かりませんが。
2021-06-22 23:16:17@ichiro_sakaki 理解しました。自分は訳語としての漢字に信頼がないので最初意図を掴めていませんでした。今回の話題だとマジックを扱う人を現代的に捉えると魔法使い=悪、古代的に見ると聖職者、賢者=聖となって意味が反転してしまうので。確かに単純に日本語で聖女が魔法ってなんだよ…って考えますね。
2021-06-22 23:26:55@ichiro_sakaki 宗教とかでの区別は創作界隈でも昔からよくあったのに、用途での区別…! でも現実社会に照らし合わせて見れば、名称を変えるだけでも使用に関する心理的抵抗感とかを下げられる例はあるので、ファンタジーにもリアリティーが出てきますね…(ストーリーでのリスクも含めて、自分はそういうの好きです)
2021-06-22 23:34:15@ichiro_sakaki ストレイト・ジャケットがまさにコレでしたよね。 たしか棄てプリの方でも「禁忌の力だからこそ『魔』法なのだ」みたいな台詞があったような。
2021-06-22 23:37:46@couchahou まあこの辺あまり厳密にツツキ出すと、よく言われる「仁王立ち」とか「おだぶつ」とか洋風ファンタジー世界で使って良いのかどうかとか色々面倒臭い話になるんですがw
2021-06-22 23:46:05そういえば『まどか☆マギカ』の英語版では「魔法少女」は「Magical Girl」、「魔女」は「Witch」と分けられていたな。
2021-06-22 23:56:39@foxhanger magicはMagiみたいな異教世界の賢者の技というニュアンスで、witchcraftのほうがモロに神に逆らう悪魔の技なかんじかもしれませんですね。
2021-06-23 00:36:25@foxhanger @SagamiNoriaki 日本だと法師陰陽師的な感じになるのか(´ε`;) 時の支配者に認められてるけど受け入れられてはいない(´ε`;)
2021-06-23 00:53:37随分前に川上稔先生がムックのインタビューで「“魔”法」というネーミングにするなら、魔の意味を含めて考えなければならない、みたいなことを言ってたのを思い出す まぁ、なろう作品はゆるいワールドシェアで成り立ってるので、オリジナル用語みたいなの使うの嫌われるところあるから難しいとは思う twitter.com/ichiro_sakaki/…
2021-06-23 15:21:58まあ割と最近のファンタジーで気になってた所ではある。 魔法って(童話やら何やらの影響で悍ましさ忌まわしさが薄れた現代ならともかく)やはりドコカにほの暗さとか、危なっかしさが欲しいというか。悪魔の魔、な訳でね。 twitter.com/foxhanger/stat…
2021-06-22 22:37:57魔法とスキルは大分根深いと感じる もちろん、「魔族由来の力」みたいな定義をして、ちゃんと設定に落とし込んでる作品も沢山あるけどね 同じ用語が同じような概念を指してることが多いからなろう作品は渡り読みしやすいんだけど、それに慣れすぎるとそれ以外の作品にアレルギー反応を示すようになる
2021-06-23 15:27:15私もフォロワーさんも悩んだ経験アリですね。魔法って「普通じゃない」感じがするんですが、「人間わざとは思えない不思議なこと」を「魔」とするなら、一般人が使えなければ神官や聖女が使ってもOK?とか。書く側も作品中でその辺に触れて、納得して書きたいところはあります。 twitter.com/ichiro_sakaki/…
2021-06-23 18:46:16