「3分間待ってやる」に「wait」を使わない。あと「in」の用法

雑にまとめます。
32
砂手紙 @sandletter1

今日も引き続き「日本語を英語っぽくする方法」について考えます。だいたいまとめの一画面でおさまるようにします。

2021-12-04 02:04:26
砂手紙 @sandletter1

「We begin bombing in five minutes.」(我々は5分後に爆撃を開始する)、って、これはアメリカのレーガン大統領(当時)が1984年、ラジオのサウンドチェック(マイクテスト)のときにオフレコで言っちゃった言葉として有名で、ギャグとしてもきつくないか、と話題になりました。

2021-12-04 02:04:55
砂手紙 @sandletter1

ここで注意したいのは「in」の使いかたで、日本人の感覚としては「以内に」って解釈されそうだけど、「~後に」というのが正しいのね。あとたいてい「will」というのがついて未来形になる(英語に未来形なんてない、という説もある)。「以内に」と言いたい場合は「within」ですね。

2021-12-04 02:05:18
砂手紙 @sandletter1

「3分間待ってやる」は、だから日本人の感覚的には「wait」と「for (3 minutes)」を使って文章を作ってみたくなるけど、ちょっと待って考えてみて。確かにそれでも英文っぽいテキストは作れますよ。ただ英語的に考えると「待つ」行為ではなく「攻撃する」行為のほうに意味があるの。

2021-12-04 02:06:07
砂手紙 @sandletter1

つまり、「3分間待ってやる」は「I'll attack in 3 minutes.」ってなるわけね。なんでかは知りません。どういうときに使うかというと、Iをweに変えて、立てこもったテロリストたちに特殊部隊が「みなさーん、そろそろ降伏しませんかー」ってとき。そんなこと言わないけどね。言っても1分後に攻撃する。

2021-12-04 02:07:31