タイで新たな名前โอบันยากิオパニャキ、爆誕!
タイ語のโอบันยากิをオパニャキと読ませているようだが、どう考えたって大判焼き(おおばんやき)が語源だろう。
多分タイ語には母音が連続する音も長音もなくて「オオ(オー)」が「オ」となり、かつ濁音もなく「バ」が「パ」となって、「ン」と「ヤ」が連声して「ニャ」となり大判焼きがオパニャキという風にタイで変化したのだろう。
これでまた一つ、増えてしまった…。
- kusamura_eisei
- 17117
- 17
- 0
- 0
🕳️deepblue_0926 a.k.a. あおさん💉P✕6🥦🐈
@deepblue_0926
オパニャキ twitter.com/054758373/stat…
2021-12-17 18:39:20
丸越アピタ名古屋南店(公式清純派)
@054758373
Twitterでは取り扱いを注意しないと炎上しかねないお土産を頂いた。 いいか?名前をいうんじゃないぞ?! pic.twitter.com/b4Ok1GZofl
2021-12-17 14:22:27
úźúńźń
@uzunzn
タイ語ではちゃんとโอบันยากิ 大判焼と書いてあるのに、カタカナはオパニャキ。 味はちゃんと大判焼だった。 pic.twitter.com/by1olQcPDn
2021-12-19 22:57:29
拡大
❤️ぽやMaYo❤️
@supadariwat
オオバンヤキ ↓ オバヤァキ ↓ オパヤァキ ↓ オパニャキ なるほどね~🤭🤭🤭 twitter.com/coconut8302105…
2021-12-22 15:55:23