@kana_ides 昔、漢字カタカナを廃止して、ひらがなだけの分ち書きにしようという運動があったが、全く実用的でなく一瞬で廃れた。
2023-07-14 16:37:57日本語は漢字仮名交じり文で、それ自体が意味の区切りの視認性が高いから。 もし漢字を捨てて、オール平仮名にするなら、分かち書きが必要になるだろう。事実、隣国がそうだったし。 そして、漢字を捨てることの問題点も、隣国が実験してくれてる。 twitter.com/kana_ides/stat…
2023-07-14 17:02:09アメリカ人「なんで日本語は分かち書きをしないんだ。単語 ごと に 分けて 書いた 方が わかり やすい だろう」 ドイツ人「Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzの廃止について……」
2023-07-14 07:54:09日本語の分け方って(サとかネとか入れて文を分ける方法) 花がきれいだ って はな が きれい だ じゃなくて、 はなが きれいだ だから、分かち書きするとむしろ読みにくい そもそも、きれいだ、はこれで1つだもんな、形容動詞なんだもの twitter.com/kana_ides/stat…
2023-07-14 13:54:34@kana_ides @_TewI_ なぜえいごはかたかなやひらがなやかんじをつかわないんだろう ↑こう書くと非常に読みにくい なぜ えいご は かたかな や ひらがな や かんじ を つかわないん だろう ↑英語はこう
2023-07-14 13:21:52@siz_f @kana_ides @_TewI_ 小学校1年生の国語の教科書こんな感じな気が
2023-07-14 13:59:40@PnutsMarimo @kana_ides @_TewI_ 永い間に読みやすくなる様に独自に進化したんでしょうね。 韓国語も漢字混じりで非常に読みやすかったのですが、今はハングル文字だけになってしまって同音異義語が増えてしまい、読み難くなってしまった、と言う話を見た事もありますね。
2023-07-14 14:17:11@siz_f @kana_ides それぞれ最適化されてきたんですね 面白いなー🤓✨
2023-07-14 14:27:39@kana_ides 当の英語ネイティブも文字数制限に対抗してHelloMyFriendみたいにやり出した時はやっぱあちらでもスペースは厄介なんだなぁと思いました。
2023-07-14 13:32:35@kana_ides タイ語も分かち書きしませんね。文章に時々空白が入りますが、あれは文末でもなんでもなく、書く人のクセというか勝手に区切ってるだけです、基本。
2023-07-14 13:45:37日本語はまだ漢字かな混じりで単語の区切りが想像できるが、タイ語はどうしようもないらしい(単語を覚えるしかない)。 twitter.com/kana_ides/stat…
2023-07-14 09:47:44@kana_ides ในภาษาไทย ไม่มีความแตกต่างระหว่างคันจิและฮิระงะนะ แต่ตัวอักษรที่มีรูปร่างเหมือนกันจะเรียงติดกัน ひらがなと漢字とかの区別も無くただ同じ形の文字が並んでいるタイ語(母音の文字と子音の文字の区別はある)。
2023-07-14 16:03:47@kana_ides アメリカの主張はすぐ許容され 実際違和感はあるがまあ読める。 ドイツは…救えない… ついでに言うとフランス、 数勘定だけでもいい加減 アップデートしようよ( ´ཫ` )
2023-07-14 11:56:19@ffff5689 @kana_ides 70〜90ですね スイスのフランス語は何故か 決まった言い方ある様です septanteとかですね
2023-07-14 13:33:46@nNxGedimepIRbsr @ffff5689 @kana_ides septante, octante, nonanteは昔あったんだけど17世紀に廃止されました。当時の人はいいアイデアだと思ってたようです😅
2023-07-14 14:50:03