サイトに最初に訪れた方への説明文の推敲

1
前へ 1 2 3 ・・ 7 次へ
buvery @buvery

ちょっと書きかけたけど、これ、docs 直接書けるんだっけ? @leaf_parsley #エートス雑

2011-12-20 23:01:20
birdtaka @birdtaka

編集可能な共有設定にはなってないようですね。 @buvery ちょっと書きかけたけど、これ、docs 直接書けるんだっけ? @leaf_parsley #エートス雑

2011-12-20 23:04:25
buvery @buvery

これ、直接書き込んだ方がいいのかな?RT @birdtaka: 編集可能な共有設定にはなってないようですね。 @leaf_parsley #エートス雑

2011-12-20 23:05:51
birdtaka @birdtaka

作業としてはその方が早いとは思いますけど。みんなが好き勝手に書き込み始めなければ。まぁleaf_parsleyさん次第ですが。 @buvery これ、直接書き込んだ方がいいのかな? @leaf_parsley #エートス雑

2011-12-20 23:08:56
team329 @team329

【エートスの説明案 更新のお知らせ5】メモ欄に @leaf_parsley さんの意見を載せました。この意見はまだ本文に反映出来ておりません。 http://t.co/rkLLM2hL #エートス雑

2011-12-20 23:10:05
リーフレイン @leaf_parsley

@birdtaka @buvery あ、すいません、編集設定ミスったみたいですね、どこをいじればいいですか? #エートス雑

2011-12-20 23:10:11
birdtaka @birdtaka

@leaf_parsley 共有するかしないかって三択の画面ありますよね。その三択のすぐ下にアクセス設定があってそこから選べるのです。(自分のが英語表記なので日本語表記だとなんて書いてあるかは分かりません。) @buvery #エートス雑

2011-12-20 23:16:42
team329 @team329

@leaf_parsley 現在の構成 1.ベラルーシのエートスの説明 2.エートスとは 3.エートスのポイント 4.エートスによって、どんな良い事があるか? の、ような構成になっているのですが、どういう構成が良いですかね?案、ございます? #エートス雑

2011-12-20 23:11:46
birdtaka @birdtaka

@leaf_parsley 共有設定の三択の表記って日本語ですか?英語ですか?英語なら私と同じなのでその表記を伝えます。 #エートス雑 @buvery

2011-12-20 23:25:36
birdtaka @birdtaka

@leaf_parsley とりあえず英語版で説明すると Public on web と Anyone with link と Private の下に Access:があります。その右にあるCan viewが選択できるのでCan editに変更してください。 #エートス雑

2011-12-20 23:29:00
birdtaka @birdtaka

@leaf_parsley その三択の下にさらにアクセス設定があるんです。ここはドロップダウンになるのでクリックしないと選択肢が出ないんです。 #エートス雑

2011-12-20 23:29:59
birdtaka @birdtaka

@buvery さんのメールつけた方が他から編集されなくて安全かも。 #エートス雑 @leaf_parsley

2011-12-20 23:33:32
birdtaka @birdtaka

@leaf_parsley そうそう。それでもいいですね。 #エートス雑

2011-12-20 23:33:57
birdtaka @birdtaka

@leaf_parsley 日本語モードに仕方やっとみつけました^^; さっきのがまさに正解でした。 #エートス雑

2011-12-20 23:37:52
buvery @buvery

さっきの、ロシャール先生への返事の日本語訳、http://t.co/5O7982eb @leaf_parsley さん、ご一読を。 #エートス雑

2011-12-20 23:38:49
buvery @buvery

どうも。自分で言うのもなんだけど、結構、愛情あふれてるよね、この文章。あんどーさんは寝てるけど。RT @birdtaka: #エートス雑

2011-12-20 23:46:31
birdtaka @birdtaka

@buvery 「私たちは二つのフループに分かれています。」 グループですね。 #エートス雑

2011-12-20 23:42:04
birdtaka @birdtaka

@buvery ざっと目を通した感じではさきほどのタイポだけでした。あとはご本人の文章なので。 #エートス雑

2011-12-20 23:45:18
yoka72 @yoka72

『社会的または事務機関』って具体的に何なのでしょう? #エートス雑

2011-12-20 23:57:12
birdtaka @birdtaka

@buvery 文章に愛情があふれてるっていうよりも、buveryさん自身ですよね。結構厳しいものいいだけど、かなりやさしい人だよねと感じていました。 #エートス雑

2011-12-20 23:51:43
team329 @team329

@kapyokapyo #エートス雑 タグで、どんどん発言して下さい~。現地の声は貴重です。

2011-12-20 23:52:32
Hi!Yokonohe @hyokoto

@buvery 「ロシャール先生の講演資料が日本語訳された物は、その集会で教科書として使われる予定です。」ですが、せめて「ロシャール先生の講演資料<を>日本語訳<した>物<が>、その集会で教科書として使われる予定です。」ぐらいにしませんか? 受身2つは…。 #エートス雑

2011-12-20 23:58:15
Hi!Yokonohe @hyokoto

@buvery 原文は→ The translated version of your presentation will be used as a text book there. #エートス雑

2011-12-20 23:59:30
前へ 1 2 3 ・・ 7 次へ