“金継ぎ” “異世界” など23語の日本語がオックスフォード英語辞典に加えられたと聞いて驚き「なんか意外!」

実際、耳にする機会も増えた、という話
73
ラシュー @rasyu

"異世界(isekai)"がオックスフォード英語辞典に追加か。それぐらい、日本のアニメ・漫画・小説の異世界モノが海外に広まったということなんだろうな。

2024-03-28 22:37:20
˚.*❀魅雛✿ゲ謎入村十七回❀*.゚ @mihina_kuryu

今度始まる『異世界スーサイドスクワッド』も英タイトルまんまisekaiって書かれてるんだよね。どんどん日本語広がるなぁ…。 x.com/ogawa_kimiyo/s…

2024-03-29 00:54:51
小川公代 @ogawa_kimiyo

今回”異世界”(isekai)もOEDに新たに追加されたとのこと。この言葉は、見知らぬ場所に運ばれる主人公のファンタジー物語として定義され、例としては宮崎駿の『君たちはどう生きるか』(The Boy and the Heron) の映画が紹介されている。ついに、”異世界”がOEDに。日本アニメの影響が見て取れます。

2024-03-28 10:34:06
関塚@ブラジル王 @BrazilKing1006

異世界は旧来の「不思議の国のアリス」とか「ガリバー旅行記」とはまた違うジャンルとなったと言う事なのか…>RT

2024-03-29 09:27:48
hawk @hawk_v

リツイート。 「異世界」の例として、「君たちはどう生きるか」が出てきちゃうあたり、「異世界」に対する理解が日本とは少し違うんだな。 英語としては、ナルニアは異世界もの、みたいに使われていくんだろうか?

2024-03-28 15:34:23
ローアンバー @Raw_umber_

君どうも主人公がファンタジー世界に飛ばされるという点では異世界ものか…まぁ間違ってはいない…のか?

2024-03-28 17:58:42
本田🐼 @m0gm0gsan

異世界ものって海外にも昔からあると思うけどジャンルとして言い表す言葉がなかったのだろうか

2024-03-28 16:48:08
ルリャーリ220♡284(Z世代の代表) @theaveragezdai

Isekai はナーロッパやなろうと訳すべき言葉かなあ ちなみにWikiの使用言語数(国際語としての普及度の目安になる)をみるとIsekai は27なのでわりと普及してると思う ちなみにKawaii が37、visual novel が38 Bから始まる卑語が47だった en.m.wikipedia.org/wiki/Isekai x.com/ogawa_kimiyo/s…

2024-03-28 20:11:52
小川公代 @ogawa_kimiyo

英ガーディアン紙がオックスフォード英語辞典(OED)に日本語由来の言葉として新たに”カツ””どんぶり””おにぎり”を含む23語が加えられたと伝えている。今回”金継ぎ”(kintsugi)が入ったのは人間の不完全さの価値が受け入れられ”回復”の大切さが認知されるようになったからだと。amp.theguardian.com/books/2024/mar… pic.twitter.com/3qBbP42ej8

2024-03-28 10:24:48
リンク Wikipedia Isekai Isekai (Japanese: 異世界, transl. "different world" or "otherworld") is a Japanese genre of speculative fiction—both portal fantasy and science fiction are included. It includes novels, light novels, films, manga, anime and video games that revolve around a 2 users
Yosuke Okunari /奥成洋輔 @okunari

アメリカではなくイギリスで今後発売されたら「UNCLE from ISEKAI」になったりするのかも? #異世界おじさん pic.twitter.com/MPp483AmhG x.com/ogawa_kimiyo/s…

2024-03-29 09:35:36
拡大
wakaba202 @wakaba202

日本語は、加算不可算の観点からはどのように英語に取り込まれ、運用されているのだろうか。 結局は話者認識、文脈次第なのか? x.com/ogawa_kimiyo/s…

2024-03-28 12:29:53
乙です〜 @deep__wreck

OEDは「英語の全て」と言ってよい位置付けの辞書。紙から電子版に移行したことで柔軟性が上がったことも幸いしたかもしれないが、日本語の単語およびそれが包含する価値観が取り入れられたことは喜ばしい。 x.com/ogawa_kimiyo/s…

2024-03-28 13:07:11
うずくまる✴︎par faiblesse @ouzutquemal

金継ぎって外傷からの回復のメタファーとして最高に美しいと思う x.com/ogawa_kimiyo/s…

2024-03-28 13:07:52
buncho_skii36 @riku_aoi

こうやって日本語由来の言葉が広まっていくんだね👀辞典に載るって影響力強いし、誰でもアクセスできる情報源だからすごい事だ! x.com/ogawa_kimiyo/s…

2024-03-28 11:46:25
しゃべくろう aka Crowly@アスリバ New World @ShabeCrow

ニンジャとWasshoiもそのうち載るのだろうか

2024-03-28 17:20:18
Jun Rekimoto : 暦本純一 @rkmt

'ikezu' が入る日も近い..('omakase'はすでに収録されていた..) x.com/ogawa_kimiyo/s…

2024-03-29 07:47:48