というか、他にもいろいろな facebook がある気がしない? a notebook のように< @pichikupachiku: @dankogai a Facebookだと、だれかのFacebookアカウントのような気がします。
2012-06-21 01:02:12Facebookってなんか卒業生の顔写真が乗ってる本みたいな意味の普通名詞があった気がしてたんだけど辞書引いても出て来なかった。
2012-06-21 01:04:59つまり the Asahi Shimbun では asahi を一般名詞として見ているということ。確かに朝日は a morning sun という一般名詞でもある。対してAsahi BeerのAsahiは最初から社名という固有名詞 <@pichikupachiku
2012-06-21 01:08:12さらに付け加えると、 The Morning Sun という新聞もある http://t.co/ImPo5kcY A Morning Sun にはできない< @pichikupachiku
2012-06-21 01:09:24@dankogai The Facebookだと、"Facebook"に普通名詞っぽさが出ちゃうってことになりますか?
2012-06-21 01:10:43Exactly! 他の facebook があたかも存在しているような気がしちゃう< @pichikupachiku: @dankogai The Facebookだと、"Facebook"に普通名詞っぽさが出ちゃうってことになりますか?
2012-06-21 01:11:53顔帳のようなSNSだからthe Facebook っていう名前にしたのかな。the Factbookみたいな。それをtheを取って、Facebookにすると、FaceやBookから独立したFacebookという唯一無二の新語になる…ということ…
2012-06-21 01:16:44英語の冠詞の用法は、文法的に正しいか否かではなく、「付けるとしつこい」とか「付けないと物足りない」という「感じ」になっていく。文法を意識しているうちはまだ十分身に付いていない。言葉を文法が追うのであって、文法を言葉が追うのではないのはどの自然言語も同じはず
2012-06-21 01:16:51一億人の英文法見たけど新聞の例が乗ってなかった。大西さんの本のどれかに関しの解説で新聞にTheがつくことについての解説があったんだけどどこだったかしら。たしかTheは王冠とか書いてあったおぼえ
2012-06-21 01:19:40@dankogai ありがとうございます。これであってますよね? https://t.co/WvmgtkcX
2012-06-21 01:22:36なるほど。http://t.co/ojRBNFQT を "the Facebook" 検索したら機能名などで、「これは一般名詞扱いだよね」という感じがわかります RT @dankogai 一般名詞として見ている @pichikupachiku 普通名詞っぽさが出ちゃう
2012-06-21 01:24:22@dankogai でも、朝日が普通名詞だなんて、日本語を知らないとわからないんだから、The Asahi Shimbunというのはかなり違和感のある名前ということになりませんか?
2012-06-21 01:24:33なるほど!RT @dankogai: Exactly! 他の facebook があたかも存在しているような気がしちゃう< @pichikupachiku: @dankogai The Facebookだと、”Facebook”に普通名詞っぽさが出ちゃうってことになりますか?
2012-06-21 01:26:10たしかに“@masa_36: なるほど。http://t.co/qsi1xm5G を "the Facebook" 検索したら機能名などで、「これは一般名詞扱いだよね」という感じがわかります RT @dankogai 一般名詞として見ている p 普通名詞っぽさが出ちゃう”
2012-06-21 01:26:47英単語でないとも言い切れない。例えば tofu shimbun. 豆腐で出来た新聞にも豆腐のようにグダグダの新聞にも豆腐の業界紙にもなりうる。でもTheをつけた途端、それは特定の新聞になる。語感からして初耳の人は業界紙として受け取るだろう<@pichikupachiku
2012-06-21 01:30:00「王」冠は言い得て妙だけど強すぎる気も。というのは所有格代名詞はさらに強いから。the wayよりmy way。いっそ「皇」冠?< @pichikupachiku
2012-06-21 01:34:56@dankogai じゃあ、The Asahi Shimbunと聞いたら、AsahiないしAsahi Shimbunと呼ばれるものに関する業界紙だと日本語を知らない人は思うんでしょうか?
2012-06-21 01:37:30あるいはアサヒビールの広報誌か。可能性はゼロじゃない< @pichikupachiku: @dankogai じゃあ、The Asahi Shimbunと聞いたら、AsahiないしAsahi Shimbunと呼ばれるものに関する業界紙だと日本語を知らない人は思うんでしょうか?
2012-06-21 01:39:04弾さんの冠詞の話を見てて思うのはマーク・ピーターセン『日本人の英語』の冠詞談義だな。「名詞に冠詞がつくのではなく冠詞に名詞が付く」というやつ。オレにはそっちのがしっくりくる。RT @togetter_new dw3w4at さんが「@dankogai による冠詞講義」を作成なう♪
2012-06-21 06:18:03それだと some と any の違いもついでにわかるという点でもいけてますね。 something worth trying when you have any doubt on the article< @kamosawa: …「名詞に冠詞がつくのではなく冠詞に名詞が付く」…
2012-06-21 07:09:11何にもつかない奴の解釈あると完璧 RT @dankogai: それだと some と any の違いもついでにわかるという点でもいけてますね。 < @kamosawa: …「名詞に冠詞がつくのではなく冠詞に名詞が付く」…
2012-06-21 07:12:33