結城浩 / Hiroshi Yuki
@hyuki
buckは可算名詞だから!←軽口 通貨になると countable なんですね。RT @dankogai: 正解。なのに何でHow many dollars?でHow many yen?<@hyuki: @dankogai はーい、弾先生!お値段は量だから。金本位制ですねっ!←
2012-06-21 08:44:35
さなえ
@sanaeganbare
@dankogai 和英翻訳で頭が痛いのが複数形。日本語には基本的に複数形がないから契約書とか報告書とか、受動形を多用するか最初に括弧にSをいれてごまかすしかない場合も多い。noの後になぜ複数形が多いか未だによく分からないし辞書と文法書を引きまくり。教えてm(_ _)m
2012-06-21 08:59:06
Dan Kogai (小飼 弾)
@dankogai
絶対値で1以下は単数というのが正文法ということになってるにも関わらず no new taxes とかいうのは、「1にあらず」を強調するためと思われ…ってプロに頭を下げられても…<@sanaeganbare
2012-06-21 09:04:59
さなえ
@sanaeganbare
@dankogai ありがとう!noの後の複数形を使う人が多くて混乱してました。長年やっているとどれが正式か否か霧の彼方なんですよー。カタカナも日本語化したカタカナか英語かも。概念までずれていたりしますしね
2012-06-21 09:17:49