- Miriel_Serinde
- 1552
- 0
- 0
- 0
メモ:「ありがとうございます」はなんで「Lín hannon」じゃないのか。cf. "gen suilon"
2012-08-22 21:45:10@Miriel_Serinde 復習をしない生徒時代、それはleの位置が違う(LotRスクリプト書いてる間に研究が進んだ)ときいたことが
2012-08-22 22:01:16@Miriel_Serinde @Roseithel le hannonのもともとのいみは I understand you あなたを理解する だから対格なので動詞が後だという習い方をしましたね確か
2012-08-22 22:07:57@Roseithel めれも用語はごっちゃで予格と対格まざります ともかくもしかりにもとの動詞の意味がストレートに I thank to you だったら 予格になるので hannon le で正しかったはず という話だったはず たぶん
2012-08-22 22:22:43@merethion @Miriel_Serinde @Roseithel はんのんれ に関しては、出てしまったものは仕方が無い、と。はんのん自体危ないけど、せめて れ はんのん としよう、ということでした。
2012-08-22 22:54:44主le, 属lin, 与le, !alle, 対!len,(by Salo本) 属lin, 対cen, 属cin, 何がなんやら;;
2012-08-22 23:10:30うぃきから:対格の件メモ フィン語、エストニア語のようなフィン語族の言語では、直接目的語を標識する場合に、対格だけでなく分格(partitive case)も用いられる。
2012-08-22 23:01:04初めてしった言葉・斜格 http://t.co/iSbdQi9u 曲用http://t.co/Oeygnq30 いよいよ混乱してきた
2012-08-22 23:09:17こうやってどんどん元の話題をそれていくんだけど、「代名詞」の項の”日本語では「自分」などに再帰的用法がみられる”っていうのが、いままで考えたことのなかった発想で、再帰代名詞って今まで思ってたのとちょっとニュアンスちがうかもしれん
2012-08-22 23:12:30