「客単価を上げて、払える客だけを相手にする」マイクさんのtwまとめ
- ChiakiYano
- 28064
- 3
- 26
- 104
相変わらず殺傷能力の高いツイートするなあw @mikesekine って言い方は違えど、一貫して同じ事を言い続けているよね、そこに感心する @ChiakiYano :客単価を上げて、払える客だけを相手にする」マイクさんのtwまとめ http://t.co/c4heFGIb
2013-02-08 19:20:41翻訳支援ツールを、値引き正当化のためのリサイクルツールにしてしまったことが間違いの始まり。一貫性を保つためのQCツールだと捉えれば、ディスカウントするなんて発想にはならないはず。ローエンド市場のメモリーには低品質のセンテンスが蓄積され続けて、このビジネスモデルは行き詰まると思う。
2013-02-08 21:03:07激しく同意。 @hmaruoka 翻訳支援ツールを、値引き正当化のためのリサイクルツールにしてしまったことが間違いの始まり。一貫性を保つためのQCツールだと捉えれば、ディスカウントするなんて発想にはならないはず。ローエンド市場のメモリーには低品質のセンテンスが蓄積され続け…
2013-02-08 21:12:27確かに「支援」なんだし、QCとしての付加価値だと考えれば、それを理由に安く叩かれるというのはおかしいよな~。実際私がツールを使う時も、細切れ作業時間の中での品質を保つためだしなぁ。
2013-02-08 21:13:01New post at WayToJapan: 翻訳者の市場戦略について、翻訳者が話し合っている http://t.co/QLlPGoXt
2013-02-08 21:43:36昨日の最後の方のテリラジでテリーさんも話していたけど、ツール使ってある程度の金額で、ある程度の量を処理する翻訳は存在するし、なくならない。現状維持だって言われようが何だろうが、それぞれが自分の場所でやれることをやったらいいと私は思う。全員が同じ方向を向いている訳ではないし。
2013-02-09 08:59:55万人に効く薬はないと思う。翻訳村だけで話していると井の中の蛙になっている場合もある訳で、通訳畑の人の話も参考になること多いと思う。SNSで色々見えて苦しむこともあるけど、隣の芝は青いし、人は人。心の平穏を保つのが第一と言っていた方がいたけど、その通り。我が道を行けばいい。
2013-02-09 09:15:41TL上は、類が類を呼び似た人が集まっている。一方向の議論に流されやすい。翻訳も所詮ビジネス。フリーも事業として成り立たなければならない。成り立っているならいい。成り立っていないんだったら、やり方を変えないといけないかも知れない。先人の知恵。共有することで救われる後進もいるかも。
2013-02-09 09:19:56翻訳もビジネス。「初めて受注した翻訳は4日位かかって報酬は1万2千円」、「2.5日で30万の翻訳をした」。字数が書いていないから分からないけど、通訳畑の人が、「2.5日で30万の翻訳」。さて、翻訳畑のうちらはどうだ。ツールの話じゃなくて、この部分だったと思うよ、昨日の話。
2013-02-09 09:31:26昨日の話。昔:4日:1万2千円。3千円/日。先月:2.5日:30万。12万/日。考えるべきところは、ここでは?通訳畑だけど、って話だったと思う。昨日のテリラジでも話が出たけど、2倍にならなくても、2掛け、3掛けにはなるかも知れないし、ポイントは古い安いを切って、新しい高いへ。
2013-02-09 09:40:14. @Garyou_Tensei さんが昨日呟いてくれたよ。(((2.5日で30万か… ワード10円だと仮定すると合計3万ワード、日産1万2千ワードで連徹前提のクレイジー案件になっちゃうから、ワード20円、合計1万5千ワードで日産6000ってとこかな。かなり美味しいかも。)))
2013-02-09 09:57:34