編集可能

翻訳会社オンリーで年収500万円ってどうよ?

翻訳会社経由の仕事だけで年収500万円は現実的なのか?翻訳クラスタの猛者がアツく議論します。 ・配色はテキトー。ただし赤はネタ。 ・色付き発言のセレクションもテキトー。一応フェアにピックアップしたつもり。 ・誰でも編集可能。どうぞどうぞ。
21
豊田憲子/NorikoToyoda @saltykiss

拝読(^-^)スピードは大切ですが、限界点を超えると、要求する方もおもねる方も自分の首を締めることに。クオリティを維持できる中でベストを尽くすという軸が大切かとRT @mikesekine:翻訳と通訳のあいだ: エージェントの現実と限界。 http://t.co/HAt4Oo4f

2012-02-21 00:37:01
manami @manami

拝読。スピードの件はそういう意味じゃないよ~ってあの場で訂正したけどやっぱり伝わってなかったですね。喋るのって難しい。でも呼んでいただいて勉強になりました!RT @mikesekine:翻訳と通訳のあいだ: エージェントの現実と限界。 http://t.co/tKtf44Q2

2012-02-21 01:25:25
高橋聡/禿頭帽子屋 @baldhatter

自分もまあそうだし、翻訳者が年間売上の数字をモロに出すのはいろいろと難しいと思う(営業戦略的な意味まで含めて)けど、おおまかなレンジに分けて聞いてみたい気はするよね。100-300万、300-500万、500-800万、800-1000万、1000万超の5レンジくらい?

2012-02-21 01:27:30
manami @manami

人前でパパッと考えをまとめて簡潔に喋るのって難しい。けど、これが苦手だといろんなところで困るよねえ。

2012-02-21 01:35:48
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

アスカのスター500万と言うのは自社取引額しか見てないんでは?うちのスター複数名は一社だけで軽く超えてます。取引他社入れたら相当な筈 http://t.co/OYH86vBo エージェントの現実と限界?:Buckeye the Translator

2012-02-21 06:42:32
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

現場で参加したかったな。年収500万難し…には違和感感じる。そう?と思った翻訳者さん沢山いたりして…http://t.co/jZfka9aT 翻訳と通訳のあいだ: エージェントの現実と限界。 沖縄の翻訳者・通訳者 関根マイクのブログ

2012-02-21 06:50:50
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

いつか、アスカの社長さんとお話しする機会が出来ないかな~。刺激を沢山頂けそうw

2012-02-21 06:56:22
Hideaki Maruoka 丸岡英明 @hmaruoka

そのレベルになるとソークラとの取引も増えてくるだろうし、合計してその倍は稼いでる人も多いはず @terrysaito アスカのスター500万と言うのは自社取引額しか見てないんでは?取引他社入れたら相当な筈 http://t.co/1gKugPL3 エージェントの現実と限界?

2012-02-21 07:01:55
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

そう思いますね。自社占有時間はさほど多くない筈なので RT @hmaruoka: …合計してその倍は稼いでる人も多いはず @terrysaito アスカのスター500万と言うのは自社取引額しか見てないんでは? http://t.co/OYH86vBo エージェントの現実と限界?

2012-02-21 07:06:10
高橋聡/禿頭帽子屋 @baldhatter

@terrysaito @hmaruoka どこだっけ、ネット上でさ、翻訳者の実績ってことで個人別の発注額を発表してるとこがあったよね。あそこの複数名も超えてるはず。

2012-02-21 07:07:39
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

そういうスターは時間管理も上手いので年収1000万は軽く超えてる筈。自社取引額と占有時間から逆算しても推測出来ますね RT @tksh115119: 売れっ子訳者は他社でも売れっ子… RT @hmaruoka: @terrysaito http://t.co/OYH86vBo

2012-02-21 07:17:49
Hideaki Maruoka 丸岡英明 @hmaruoka

そんなの発表してる会社あるんですか?翻訳者長者番付(自己申告制)とかあったら面白そう。 @baldhatter: @terrysaito どこだっけ、ネット上でさ、翻訳者の実績ってことで個人別の発注額を発表してるとこがあった

2012-02-21 07:26:12
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

@hmaruoka @baldhatter そんなの、許されるの?(笑)個人名を出さなきゃ大丈夫かなww それ、なんのモチベーションになるのかな?

2012-02-21 07:28:08
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

@mamirockz 大阪に行けば良かったと、今更後悔w

2012-02-21 07:30:32
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

ちょっと、今日、時間を見て試算して見る

2012-02-21 07:31:27
福嶋 美絵子(はらぺこ翻訳者) @Eugene_Roserie

3月はお世話になってる会社さんの仕事がぜんぶかちあうみたいで今から頭が痛い。

2012-02-21 07:34:45
高橋聡/禿頭帽子屋 @baldhatter

@terrysaito JTF関係のイベントならわりと簡単にあえるかと。

2012-02-21 07:34:47
齊藤貴昭 / Terry Saito @terrysaito

@baldhatter ラジャー (^. ^)ゝ 積極的に出掛けてく~

2012-02-21 07:35:42
高橋聡/禿頭帽子屋 @baldhatter

@hmaruoka @terrysaito はい。自分のブックマークに見つからないので、ちょっと今はわからないですけど、月額が毎月発表されてました。

2012-02-21 07:36:31
高橋聡/禿頭帽子屋 @baldhatter

@terrysaito @hmaruoka いや、モチベーションってことではなく、単に業界情報のひとつとして。こんな話題で盛り上がるくらいだからさ。

2012-02-21 07:37:20
井口耕二@洗手防衛 @BuckeyeTechDoc

0-200から200幅統一のほうがいいかも。あとその上を500幅で2000超まで。 QT @baldhatter …おおまかなレンジに分けて聞いてみたい気はするよね。100-300万、300-500万、500-800万、800-1000万、1000万超の5レンジくらい?

2012-02-21 07:37:23
高橋聡/禿頭帽子屋 @baldhatter

@terrysaito @hmaruoka あ、「そんなの」が指してるのは、私が言ったランキング発表の話か。そっちは、登録してる人たちのモチベーションにはなってる...のかな。

2012-02-21 07:38:17
残りを読む(218)

コメント

コメントがまだありません。感想を最初に伝えてみませんか?