おや友人、私は心臓からあなたに感謝します、そして、私はあなたに私のために祈り続けるようお願いします。
フランシス法王。
Dear friends, I thank you from my heart and I ask you to continue to pray for me. Pope Francis.
2013-03-17 20:17:09الأصدقاء الأحباء، أشكركم من كل القلب وأطلب منكم الاستمرار في الصلاة من أجلي. البابا فرنسيس.
2013-03-17 20:17:09Liebe Freunde, ich danke euch von Herzen und bitte euch, weiterhin für mich zu beten. Papst Franziskus.
2013-03-17 20:17:10Queridos amigos, os doy las gracias de corazón y os ruego que sigáis rezando por mí. Papa Francisco.
2013-03-17 20:17:09Chers amis, je vous remercie de grand cœur et je vous demande de continuer à prier pour moi. Pape François
2013-03-17 20:17:10Plurimas dilectissimi gratias imo ex corde vobis agentes enixe vos rogamus ut preces pro Nobis Miserenti Domino fundatis. Papa Franciscus
2013-03-17 20:17:09Cari amici vi ringrazio di cuore e vi chiedo di continuare a pregare per me. Papa Francesco
2013-03-17 20:17:09Drodzy przyjaciele, z serca wam dziękuję i proszę, abyście nadal modlili się za mnie. Papież Franciszek.
2013-03-17 20:17:09Queridos amigos, de coração vos agradeço e peço para continuardes a rezar por mim. Papa Francisco.
2013-03-17 20:17:09我々の一生でキリストのために場所をとっておきましょう、お互いの世話をしましょう、そして、創造の管理人を愛しているようにしましょう。
Let us keep a place for Christ in our lives, let us care for one another and let us be loving custodians of creation.
2013-03-19 19:55:29فلنحرس المسيح في حياتنا، وليهتم كل واحد منا بالآخرين، ولنحمي الخليقة بالمحبة.
2013-03-19 19:55:29Achten wir darauf, Christus in unserem Leben gegenwärtig zu halten. Achten wir aufeinander und haben wir sorgsam Acht auf die Schöpfung.
2013-03-19 19:55:29Acojamos a Cristo en nuestra vida, ocupémonos unos de otros, respetemos la creación con amor.
2013-03-19 19:55:29Mettons le Christ dans notre vie, prenons soin les uns des autres, protégeons la création avec amour.
2013-03-19 19:55:29Christum nostra protegamus in vita mutuo curam omnium inter nos gerentes totamque protegamus amanter creaturam.
2013-03-19 19:55:29Custodiamo Cristo nella nostra vita, abbiamo cura gli uni degli altri, custodiamo il creato con amore.
2013-03-19 19:55:29Strzeżmy Chrystusa w naszym życiu, troszczmy się jedni o drugich, z miłością chrońmy dzieło stworzenia.
2013-03-19 19:55:29Guardemos Cristo na nossa vida, cuidemos uns dos outros, guardemos a criação com amor.
2013-03-19 19:55:29本当の力は、サービスです。法王は、すべての人々、特に貧しい者、弱いもの、弱いものを取り扱わなければなりません。
True power is service. The Pope must serve all people, especially the poor, the weak, the vulnerable.
2013-03-19 20:12:30السلطان الحقيقي هو الخدمة. يجب على البابا أن يخدم الجميع، خاصة الأكثر فقرا، والأكثر ضُعفا، والأكثر صِغرا.
2013-03-19 20:12:30Die wahre Macht liegt im Dienen. Der Papst muss allen dienen, besonders den ganz Armen, Schwachen und Geringen.
2013-03-19 20:12:29El verdadero poder es el servicio. El Papa ha de servir a todos, especialmente a los más pobres, los más débiles, los más pequeños.
2013-03-19 20:12:29