昨日発生していたサイトログインできない不具合は修正されております(詳細はこちら)

超私的趣味 タイバニングリッシュまとめ 7話

タイバニ・7話<北米版>の英語まとめです。 ★1~3話はこちら→http://togetter.com/li/457307 ★4話はこちら→http://togetter.com/li/467834 ★5話はこちら→http://togetter.com/li/470087 ★6話はこちら→http://togetter.com/li/499942 続きを読む
35
前へ 1 2 3 ・・ 8 次へ
ふみ 省エネ @td_fumi

Why should I care if he isn’t feeling up to it? I’m running a business, not a charity.. (何で彼の「気分が乗らない」とか気にしなきゃならないんだ?こっちはチャリティじゃなくてビジネスなんですよ

2013-05-30 21:11:26
ふみ 省エネ @td_fumi

※このイベント「チャリティショー」ですよね?とつっこんでおく

2013-05-30 21:11:45
ふみ 省エネ @td_fumi

ネイサン:ハンサムさ、両親が殺された時ってまだ4つなのよ。あの子、4歳からずっと、ひとりでそれを抱えて生きてきたのかしら=I’m worried about him. Handsome lost his parents when he was only 4yrs old.→

2013-05-30 21:13:12
ふみ 省エネ @td_fumi

Can you imagine how horrible it’s been to carry that kind of pain his entire life?(心配だわ、彼両親が殺された時ってまだ4つなの。そういう痛みを人生ずっと抱えてきたって、それだけ酷いか想像できる?)

2013-05-30 21:14:38
ふみ 省エネ @td_fumi

虎徹:…誰だっていろんな事情、抱えてんだ=Well, you know, everybody’s got something they have to live with.(まあ、みんな抱えて生きてかなきゃいけない何かを持ってんだよ)

2013-05-30 21:15:13
ふみ 省エネ @td_fumi

ネイサン:…案外冷たいのねアンタ=I didn’t peg you as the hardness type.(アンタがそんな冷たいタイプだとは思ってなかったんだけど)peg= 分類する

2013-05-30 21:15:33
ふみ 省エネ @td_fumi

虎徹:そうじゃねえよ。バニーにとっては簡単に触れて欲しくない過去かもしれねえだろ=It’s not like that. I’m just saying this might be part of Bunny’s past he doesn’t want us to touch.

2013-05-30 21:15:57
ふみ 省エネ @td_fumi

ロイズ:まったく!こんな大事な時に一体何を考えてんだ彼は!= I mean honestly, how dare he pulls this disappearing act right before a big performance. 訳続 →

2013-05-30 21:17:02
ふみ 省エネ @td_fumi

→(全くほんとに!よくもこんな大事なパフォーマンスの直前に消えるなんてことやってくれたもんだ!)how dare=よくも

2013-05-30 21:17:14
ふみ 省エネ @td_fumi

ここからのロイズさんとの会話も結構ニュアンスが変わっています

2013-05-30 21:18:08
ふみ 省エネ @td_fumi

虎徹:まあまあまあ、いいじゃないすか。=Hey, take it easy! It’s no big deal!(まあまあいいじゃないすか。そんなおおごとじゃあないですよ)

2013-05-30 21:18:35
ふみ 省エネ @td_fumi

優等生だってたまにはヘソ曲げることもありますよ=Every big stars can act like a DIVA every once in a while.(どんな大スターも、たまにはDiva(歌姫)みたいに振る舞う(=お高くとまる)もんですよ!)

2013-05-30 21:18:55
ふみ 省エネ @td_fumi

俺だって、若いころはそういう時もありました=When I was a young buck, I'd pull shenanigans like this all the time!(俺だって若かりし頃は、こうやってよくやんちゃしたもんっすよ!)

2013-05-30 21:19:27
ふみ 省エネ @td_fumi

shenanigans=いたずら、やんちゃ  ここSUKI!!!!!

2013-05-30 21:19:41
ふみ 省エネ @td_fumi

ロイズ:君はそもそも優等生なんかじゃないだろ= I’m sure you did, but you were never as big a star as him.(それはそうでしょうけど、君彼ほどのスターだったことなんてないだろ??)※BBJ=公認のSTARであることが判明

2013-05-30 21:20:54
ふみ 省エネ @td_fumi

虎徹:あ、そうかも= What!? I was huge!(は?俺、超ビッグだったんすよ!?) huge=でかい・超ビッグ (勿論この後には「star」が省略されています)

2013-05-30 21:21:52
ふみ 省エネ @td_fumi

ロイズ:本当に君はテキトーな男だね=You know, sometimes I wonder what planet you live on…(君ね、時々どこの惑星の住人なのかなと、不思議に思うよ…)常識逸脱しすぎてるね、と。

2013-05-30 21:22:57
ふみ 省エネ @td_fumi

虎徹:すみません=Tiger: Gotta love me!(俺って愛されてるなあ!)(※米国人友人によると、うざかわいいでしょ?、とかそういうニュアンスらしいです)  うおおおおうざかわいいおじさん!うざかわ!!!!

2013-05-30 21:24:26
ふみ 省エネ @td_fumi

この辺でBRちゃん登場したりのやりとりがありますがちょい飛ばします。余談ですが、北米版のおじさんは、結構人気を気にする発言が多いように思います。俺のスポットライトとられたとか、声援とられたとか、そういう発言が日本版より断然多い気がしています。→

2013-05-30 21:27:13
ふみ 省エネ @td_fumi

→さっきも、日本版では「テキトーですんません!」の所を「そんな俺って愛されてるなあ!」みたいなこと言ってますし。ここで謝っちゃうのは、文化的になんか違うんですかね?まあ、自分を卑下してるわけではないけど、直訳するとそうなるから変えてるのかなあなんて、思っています※自論です

2013-05-30 21:28:59
ふみ 省エネ @td_fumi

あ、そういえばブルロちゃんも、どSっぷりに拍車がかかっています。次のには本当にびっくりした

2013-05-30 21:35:44
ふみ 省エネ @td_fumi

BR:ちょっとそこのあんた!いい気になるのは!=Oh good! You’re wearing black. Then you won’t have to change for your funeral!(黒着てるなんて丁度いいわね!自分のお葬式の時、着替えなくて済むじゃない!)

2013-05-30 21:36:29
ふみ 省エネ @td_fumi

BR: この…ブタ野郎!=Filthy pig!! Filthy=汚い

2013-05-30 21:36:52
ふみ 省エネ @td_fumi

BR:よく頑張ったわ。もう大丈夫だからね!=You can open up your eyes. You’re safe now, sweetie.(目を開けていいわよ、もう大丈夫よ)

2013-05-30 21:37:16
前へ 1 2 3 ・・ 8 次へ