- PeriploTokyo
- 4786
- 0
- 0
- 0
e-learningの教材です。東京外国語大学の「東外大言語モジュール」(http://www.coelang.tufs.ac.jp/modules/index.html)の中に、ウルドゥー語とヒンディー語の会話モジュールがやっと公開されました。
2010-03-29 17:54:57@fujinomk カタカナ書き要訂正。チャッティスガール→チャッティースガル、ジャールカーンド→ジャールカンド、ウッタラカーンド→ウッタラーカンド。
2010-03-30 01:23:05@po_po_poo ウルドゥー語ではShoaibは「ショエーブ」と発音します。アラビア語では「シュアイブ」。
2010-03-30 13:36:08@indoto いつもいつものニュース配信に感謝です。ラハマン・ファズル →ウルドゥー語/ヒンディー語式に発音するならラフマーン・ファズルでしょうね。ムスリム名です。
2010-04-07 16:15:26@bluelotusdel レヘンガー(Lehnga)はいわゆるロングスカートです。チョーリーはサーリー着用時のブラウスです。この写真のハレの日用の豪華なやつですねー。ちなみに、カナ表記→シャルワール・カミーズShalwar(Salwar) Kameez。
2010-04-16 23:23:11どこかで誰かが「チャット・マサラ」と書いている。おしゃべりではない!「チャート・マサーラ」ですよ。まずは耳の鍛錬を!そうそう、「ダール・マッカーニー」でなく「マッカニー>マッカン」ですね。余計なところを長音にしないこと。耳を腐らせてはいけない。
2010-04-21 07:29:15@Anokhiii 「gaRh」=「gaDh」と理解してはいかが?つまり、似通っている。Aligarhの「Rh(反り舌音のR+有気)」と同じ。Jaigarh (jai+gaRh)=勝利の砦。
2010-04-22 06:31:56教えちゃおうかなー?アメリカの大学等で教材として編まれたヒンディー(ウルドゥー)映画のスクリプト(台本)が公開されています。http://bit.ly/bGkzJq H/Uの耳の訓練と会話の暗記に最適。DVDで映画を観て、音声を録音してICリピート(ソニー製)で何度も聞く。
2010-04-24 08:04:50イギリスに行くと「Balti」という料理名がやたらに目につく。左右に取っ手がついた中華鍋に入っています。この鍋はカラーヒーkaRaahiiというのに、語原は何、何と! H/Uの「baalTii」なんです。でも、バールティーは「バケツ」。どうしてバケツを連想したんだろう?謎。
2010-04-29 19:06:35「Balti料理」とは、ほとんどの水分が飛ぶまで煮込んだスパイシーなインド料理で、中華鍋に入れて供される。いわゆるアングロ・インディアン語です。いい小型辞書があります。The Queen's Hinglish: How to Speak Pukka.書名がふるってる。
2010-04-29 19:12:59ヒンディー語でサフランは通常、「ケーサルkesar」と言いますが、「クムクムkumkum」とも言うそうですよ。 RT @bluelotusdel お、クンクマディってサフランだったのか~。道理で黄色いんですね。
2010-05-11 11:10:17@bluelotusdel 「カレーラーkarelaa」。短母音と長母音は気になります。あしからず。「e」と「o」は原則長母音の原則を覚えておくといいですよ。もちろん例外はありますが。
2010-05-11 19:11:23@guccie3 はい、zの音はないですね。ほかに、x(kh)、G(g)、qなどもありません。もちろんペルシャ・アラビア語系は外来語ですが、あまりにも日常語彙に食い込んでいるため外来語の意識がありません。mez, ciiz, kursiiを外来語として認識はしないでしょう。
2010-05-15 00:58:28@guccie3サンスクリット系でも近代以降、造語された語がたくさんあるので、この問題は面倒です。garmiiやsardiiはペルシャ語からですが、これらの語なくしてヒンディーは成り立ちません。aaj garmii haiはヒンディーでもありウルドゥーでもあり、ですよね。
2010-05-15 01:03:30@salamunagami 「The Kite Runner」、僕も読みました。映画も観ました。ダリー語読みはハーレド・ホセイニー。そして、ゼンデギーないしはゼンダギー。ヒンディー/ウルドゥーではズィンダギー。
2010-05-17 13:55:21@salamunagami カナ表記の間違いを指摘するのは難しいですね。カナ表記する人が当該言語を知らない以上、無益な感じです。これまでの経験で思い知らされました。
2010-05-17 23:19:42@umiyuriko @salamunagami 「ラーフル」と最初が長音。ラーフルは「ゴータマ・ブッダの息子の名前」です。
2010-05-20 01:44:34ムスリムの名前辞典としては、「A Dictionary of Muslim Names. By Salahuddin Ahmed」(Global Book & Subscriptions Service, New Delhi, 1999 )がいいですよ。これらがあれば鬼に金棒。
2010-05-20 01:52:55@ayurveda_hreem なーるほど。失礼、失礼。それにしても、インド関係はカナ表記がひどいですよね。何とかならないものかと、いつも悲しんでいます。僕たちだけでもできるだけ正確を期したいですね。よろしく。
2010-05-27 07:41:30【補足】6月2日(水)23:25~、NHK総合にて放送予定の「農村救う?新型冷蔵庫」。日本のメディアでは「チョットクール」などという妙なカナ書きで紹介されていますが、正しくは「チョートゥークール」です。「チョートゥー」はチョーターchoTaa(小さい)の変化形で「おちびさん」。
2010-05-31 12:48:31「チョートゥークール」 英語でのスペルは「ChotuKool」。いい命名だと思います。これがなぜ「チョット~」になるのか?マスコミの罪は大きい。無知ゆえに過ちを犯してそれを流布させている。
2010-05-31 13:02:51