翻訳・通訳者たちの川柳まつり~共感編

言葉のプロたちの叫びに、TLが泣き笑い! 皆で分かち合えば喜びは倍に、苦労は半分に・・・なりますように。 #trans_senryu に寄せられたリプライ、コメントつきRTをトゥギャリました。
14
大越 正浩/M. Ohkoshi🏳️‍🌈 @office_UNITE

あるある。一文が数百ワードとか。 RT @transniper: 段落を 読み進めると 一文だ #trans_senryu

2010-10-20 21:41:33
える @larboard1

そこだけというのがいけないので、全体をそこはかとなくノリよくと心がけてます。 RT @BuckeyeTechDoc かといって安全運転に走るとおもしろくなく @larboard1 最初からやらなくなりました。…… 名訳と 浮かれた箇所ほど ゲラで浮く #trans_senryu

2010-10-20 21:32:04
井口耕二 a.k.a. Buckeye @BuckeyeTechDoc

かといって安全運転に走るとおもしろくなくなるし、難しいですよね。 @larboard1 あとで恥ずかしくなるという経験を積むにつれ、最初からやらなくなりました。…… 名訳と 浮かれた箇所ほど ゲラで浮く #trans_senryu

2010-10-20 21:25:31
優noD 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 💙💛💙💛💙💛 @yunod

「of」(小文字で)だけぽつんってのもあった。どうしろっていうんですかw RT @SusiePiyoko: 訳よりも コメント長い UI翻訳 #trans_senryu 「To」だけ訳せっていわれても…ねぇ…(UIはユーザーインタフェースのことです)

2010-10-20 21:13:50
える @larboard1

あとで恥ずかしくなるという経験を積むにつれ、最初からやらなくなりました。 RT @BuckeyeTechDoc ゲラがくるほど時間がたつと見えるんですよね…… @larboard1 名訳と 浮かれた箇所ほど ゲラで浮く #trans_senryu

2010-10-20 21:12:29
井口耕二 a.k.a. Buckeye @BuckeyeTechDoc

ゲラがくるほど時間がたつと見えるんですよね…… @larboard1 名訳と 浮かれた箇所ほど ゲラで浮く #trans_senryu

2010-10-20 21:10:04
@Shin_Ham

@gentapoppa 照れますがな (=´▽`)ゞ 季語が入ればいいんですけど、そんな才能はありませんw

2010-10-20 20:58:04
Mike Sekine @mikesekine

@ericoba @office_unite 失敬な。僕とアマゾンは日米安全保障条約よりも強固な信頼関係で結ばれているのです。

2010-10-20 21:30:11
Erica ²² @ericoba

これ @mikesekine 兄さんじゃない? RT @office_UNITE Amazonに 貢ぐために 訳してる? #trans_senryu

2010-10-20 20:43:48
ふるかわともこ @mogyayome

明るいネタを拾い出すのは想像以上に難しい。表現より発想の修業かな。

2010-10-20 20:26:34
も子 @moko_uiro

ナイス返歌w RT @ura_mami: @sagtran: さがわさん なんと全裸で 仕事とは せめてエプロン おねがいしますw ⇒ RT 全裸でも 寝癖があっても 仕事は可 #trans_senryu

2010-10-20 20:19:26
井口耕二 a.k.a. Buckeye @BuckeyeTechDoc

テキスト化して処理するから特に気になりません。パワポも。 @movingtea1982 @ryogishiki @yukiwochoro @yunod エクセルは 電子方眼紙じゃ ないんだよ @transniper エクセルの 翻訳案件 苦手です #trans_senryu

2010-10-20 20:16:59
Tercümanya @Tercumanya

同じくw って、そこまで詠んでもいないけど  RT @tomocorse: 翻訳川柳の読み過ぎで、ヒトリゴトがすべて五七五になりつつある件。 #trans_senryu

2010-10-20 19:57:43
nauky @naox555

コンビニまでのパトロールも大切な仕事です。 RT @mogyayome 翻訳者普段は自宅警備員? #trans_senryu

2010-10-20 19:32:35
Bryan Moross @bmoross

同じ文字数でも単価は変えたい(笑) QT @transniper: エクセルで スピーチ翻訳 させんなよ #trans_senryu 方眼紙、か...

2010-10-20 19:05:20
nofrills/文法を大切にして翻訳した共訳書『アメリカ侵略全史』作品社など @nofrills

これだから シスター、ブラザー 使えない (例文において) RT @miyabidori: 姉(妹)と 訳せばいいって ものじゃない  (中学英語教材作成者の苦悩^^;;) RT @momononaka: マイシスタ 妹なのか 姉なのか #trans_senryu 翻訳川柳つらい

2010-10-20 19:03:15
優noD 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 💙💛💙💛💙💛 @yunod

でもその後ぱたっと仕事が途絶えたりすると後悔に苛まれるんだよな。 RT @mogyayome: 断ろう あたしゃこんなに安かない #trans_senryu

2010-10-20 18:31:55
@RyogiShiki

方眼紙ってすばらしいw RT @yukiwochoro: RT @yunod: エクセルは 電子方眼紙じゃ ないんだよ RT @transniper: エクセルの 翻訳案件 苦手です #trans_senryu

2010-10-20 18:31:22
yuka_hana🦅🐧 @yuka_mamb

Exactly!! RT @yunod: 翻訳者以外はw RT @JazzyM_yuka:うわぁ今訳している原稿、正にこの類。(^^;絶対誰も読まないよ。   RT @ericoba: RT @mogyayome: この書類 対象読者いるのかな #trans_senryu

2010-10-20 18:31:19
Hiroko Yoshida@🇺🇦『めくってたのしむ原子と分子ずかん』 @chiruru

今まさにその状態 (T_T) RT @yunod: 翻訳者 引き合い来なきゃ ただのプー(T_T) RT @yunod: 翻訳者 ネット落ちたら ただのプー #trans_senryu

2010-10-20 18:23:53
yuka_hana🦅🐧 @yuka_mamb

うわぁ。今訳している原稿、正にこの類。(^^;絶対誰も読まないよ。 RT @yunod: 同右 RT @ericoba: そう思うこと多々あり。 RT @mogyayome: この書類 対象読者いるのかな #trans_senryu

2010-10-20 18:23:38
優noD 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 💙💛💙💛💙💛 @yunod

そこからが佳境っすよw RT @mogyayome: 深夜二時 意外と減らぬ夜勤組 #trans_senryu

2010-10-20 18:18:51
優noD 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 💙💛💙💛💙💛 @yunod

だよねー。蘇る悪夢^^; RT @JazzyM_yuka: 日々この一言と戦ってます。日本語の意味わかんないのに英語にできるわけないだろ~! RT @yunod: 「意味不明? とりあえず英語に しといてよ」 #trans_senryu ←社内翻訳時代聞き飽きた一言。

2010-10-20 17:46:56
ちょこ @choco324

まったくだ‼ RT @simayagi: (T_T) (T_T)(T_T) ホントにそうです(T_T) RT @sn0wgir1: スクリプト ほしいとこだけ 抜けている #trans_senryu

2010-10-20 17:11:21
1 ・・ 10 次へ