ノルウェー語では、「はい」と「いいえ」の中間があり、それは「ニャー」と発音する。「これは猫ですか?」って聞かれて「さぁどっちだろう」っていうときは「ニャー」っていうわけです。ノルウェーでは。まじだよ。
2010-10-07 21:06:23ノルウェー語には”はい”と”いいえ”の中間の言葉があって、『ニャー(さあどっちだろうね)』っていうんだよって話、相当いいね…! なんていうか、日本人の心にしみじみする。 「おい、いい企画できたか?」「ニャー」 「調子どう?」「ニャー」 「お酒は控えなさい」「ニャー」
2010-10-20 15:44:37@gureenzuki いやまあ、僕はノルウェー語は話せないので、なんとも言えませんがw 日本人には明日にでも使える感じがありますよね。
2010-10-21 01:10:41@TATSUROCK ドイツ語では「あ・ぞう~」という相槌があって、日本語の「あ、そう」という意味とまったく同じように使われてました。ちなみにイントネーションも全く同じなので、最初に聞いた時日本語話してるのかと耳を疑いました~
2010-10-20 19:49:53@Paktii 北欧の人よりは、ドイツ人と仕事をすることの方があるので、次に仕事するときは是非つかわせていただきます。…たのしみだなあ!
2010-10-21 01:14:13ノルウェー語の「ニャー」は「多分違う、そうでもないじゃないかなー」という意味で、「チャー」は「そうかもね」の意味です。#nja #tja
2010-10-21 01:12:58@SuperMasuo64 僕は聞いただけなので、さっぱりわかりません。むしろスウェーデン語はそうなんですね。ノルウェー語って、誰に聞いたらいいんでしょう…。
2010-10-21 01:18:37@Birgens @gureenzuki あのーすいません、ニャーの意味は本当なんですか?そしてよく使うんですか?
2010-10-21 01:22:42@TATSUROCK @gureenzuki 本当ですよ!でも「ニャー」より「チャー」の方が多いような気がします。「ニャー」の意味を日本語に訳すと「多分違う」とか「そうでもないじゃないかなー」ぐらいになりますね。ネット検索をしても出てきますよ(笑)
2010-10-21 01:32:36@Birgens @gureenzuki ありがとうございます。「ちゃー」ですか…!むしろ、たむらけんじって感じですね。”多分…ちがうんじゃないかなあ…”ってシチュエーションも多いので、やっぱり使えそうですね。
2010-10-21 01:42:52ノルウェー語の「ニャー」私も使いたい。 でも、 「ろぼちゃーん、鉢に水あげといてー!」 「ニャー」 なんて言ったら確実ぶん殴られる。
2010-10-21 00:35:50いや、この使い方はおかしいか。 「ろぼちゃん!花材はちゃんと計算して使いなさい!わかった?」 「ニャー」 これなら使い方あってるね。 ぶん殴られるね。
2010-10-21 00:37:39