トークイベント「日本の小説を世界の読者に届けるには?」(東京国際文芸フェスティバル2014)予習編

『早川書房とのコラボ企画が発表になった翻訳出版社BentoBooksの二人に、フィリップ・K・ディック賞ノミネート中の円城塔が今後の展開を聞き尽くす! 』 という内容のトークイベント「日本の小説を世界の読者に届けるには?」(2014年3月2日)の予習用まとめ。早川書房とBento Booksがタッグを組んだ英訳プロジェクトの概要や、出演する日本語英訳者アレクサンダー・O・スミス氏、トニー・ゴンザレス氏の過去の訳業などをまとめています。このトークイベントは第2回東京国際文芸フェスティバル(2014年2月28日~3月9日)のプログラムの1つとして開催されるものです。 http://tokyolitfest.com/program_detail.php?id=48 日時・会場:2014年3月2日(日) 17:40~18:40、早稲田大学 27号館 小野梓記念館(新宿区西早稲田) 出演者:トニー・ゴンザレス、アレクサンダー・O・スミス、円城塔 続きを読む
2
  • 《グイン・サーガ》は、日本の書籍をアメリカで翻訳出版することを目的として日本人が創立したアメリカの出版社、Verticalからの出版。

アレクサンダー・O・スミス氏の訳業(ミステリ)

  • 2014年5月刊行予定
Malice

Keigo Higashino

  • 2014年10月刊行予定
  • ほかに小説版『鋼の錬金術師』や、漫画では『Dr.スランプ』(鳥山明)、『COWA!』(鳥山明)、『ムヒョとロージーの魔法律相談事務所』(西義之)、『SAMURAI DEEPER KYO』(上条明峰)、『風雲三姉妹LIN3』(垣野内成美)などの英訳を手掛けている。
  • ゲームでは『タクティクスオウガ』、ファイナルファンタジーシリーズ、『ベイグラントストーリー』『パラサイト・イヴ2』『FRONT MISSION3』(以上スクウェア・エニックス)、『マッドワールド』(プラチナゲームズ)、『戦場のヴァルキュリア』(セガ)、『逆転裁判 蘇る逆転』『逆転裁判4』『ブレス オブ ファイアV ドラゴンクォーター』『バトルネットワーク ロックマンエグゼ』『バトルネットワーク ロックマンエグゼ2』(以上カプコン)、『ファイアーエムブレム 烈火の剣』(任天堂)などの英訳を手掛けている。(詳細はBento Booksのサイトの「プロフィール」および、鍛冶屋プロダクション
  • ゲーム翻訳についての2007年のインタビュー(Square Haven

トニー・ゴンザレス氏の訳業

Math Girls

Hiroshi Yuki