マックス・ウェーバーは「暴力装置」という言葉を使ったか?(2)

仙谷官房長官「暴力装置」発言を受け、「暴力装置」という言葉がマックス・ウェーバーによる(学術)用語であるという説が出て、それが広く拡散しだしているのだが、それについて疑問符が付けられている事に関しての続編。 前編はこれ。 http://togetter.com/li/70243 とりあえず「Gewaltapparat」についての話題を中心に。訳語が適切であるかどうか、出典、その他雑感なども含め、雑多に収集。関連Togetterは下にまとめておく。 続きを読む
39
前へ 1 2 ・・ 7 次へ
@shiraishiM1970

gewaltには権力、暴力、圧力、強制、単に力といろんな訳がありうるが、名詞的には全て力学的な意味ではなく相手を従わせようとする「暴力」という意味を含んでいる。

2010-11-18 13:52:01
町蔵さん @che_now

これ恥ずかしいね、インテリじゃないじゃんお前ら、って言おうとしたインテリの人が間違っちゃったの。 RT @XienceK "仙石氏の「暴力装置」発言、ウェーバーのこの言葉でなんら問題などと言ってるインテリぶった人間がいるが、元の英語は「Gewalt Apparat」。"

2010-11-18 13:52:03
さいこんたん @psychontan

まとめ→議員の多くはゆとり。RT @XienceK: 原文はGewalt Apparat、「暴力装置」とした訳がそもそも問題… RT @fm_tw: 「暴力装置」ってマックス・ウェーバーの社会学用語… RT @uesugitakashi 訂正したものの内閣が吹き飛ぶような発言

2010-11-18 13:54:42
芋出君 @imodekun

英語じゃなくてドイツ語だよな(;´Д`) RT @XienceK "仙石氏の「暴力装置」発言、ウェーバーのこの言葉でなんら問題などと言ってるインテリぶった人間がいるが、元の英語は「Gewalt Apparat」。"

2010-11-18 13:55:01
T.Hibi @KaffeeBitte

「暴力装置」というのは訳語です。学術用語では伝統的(?)に「暴力装置」と言う訳語を使いますが、その「暴力」は元々はドイツ語の"Gewalt"の訳語で「権力」に近い意味合いです。単に"Gewalt"だけなら「権力」と訳すのが一般的です。

2010-11-18 13:55:54
@kazemachiroman

「暴力」という訳は一般的だと思いますが。 QT @XienceK 仙石氏の「暴力装置」発言、ウェーバーのこの言葉でなんら問題などと言ってるインテリぶった人間がいるが、元…は「Gewalt Apparat」。これを、、「暴力」って訳しちゃったうその訳自体に悪意がある。…。

2010-11-18 13:56:16
FUQ_55 @S_3Qngx

「愛している」という言葉の概念のない時代「アイ・ラブ・ユー」を夏目漱石は「月が綺麗ですね」と訳し、二葉亭四迷も「死んでもいい」と訳した。RT:@XienceK Gewalt Apparat、「暴力装置」とした訳が政治的には問題あり。@fm_tw: @uesugitakashi

2010-11-18 13:58:41
社虫太郎 @kabutoyama_taro

マジな話、ドイツで「軍=Gewalt」と言って騒ぎになることはありえん。

2010-11-18 14:02:07
知足隠遁 @SukiyakiSong

Gewaltは「抑圧的な、あるいは暴力を用いる権力、または暴力的権力闘争」j. gewalt antun = ひとに暴力を加える。(コンサイス独和辞典)antunにも暴力の意味があり、人に対して権力が暴力を加える意味か?

2010-11-18 14:16:26
中丸智司 @nekonoakajita

Gewalt Apparat をGoogle翻訳にかけたら「電源装置」と。???

2010-11-18 14:21:34
Knoblauchluise @DeLullu

Vampire. Es gibt sie wirklich. Sie sind unter uns und wir merken es nicht einmal. Warnungen : Gewalt, rape, lemon und Hip Hop Dialekte..

2010-11-18 14:37:49
Aska Deutsch @asakawachi

仙谷官房長官、学生運動のときの言葉がつい出てしまったのかな。Gewalt(ゲバルト)闘争、大学闘争でよく用いられた用語である。ゲバルト、何も「暴力」だけでなく、「権力」「力」という意味もある。大学闘争だって、大学の「権力」を解体するという意味合いで「ゲバルト」を用いる場合もある。

2010-11-18 14:44:29
中丸智司 @nekonoakajita

そうか!Gewaltって「内ゲバ」のゲバなんだね。

2010-11-18 14:45:51
河野 虎太郎 / Kotaro Kouno @fromcitytocity

で、そこから「巨泉・前武 ゲバゲバ90分!」の名前がついたんでしたっけ? 名付け親が小林信彦さん、でしたか。 RT @nekonoakajita そうか!Gewaltって「内ゲバ」のゲバなんだね。

2010-11-18 14:52:53
中丸智司 @nekonoakajita

マジレス失礼だがそのゲバはどんな意味なのかな? RT @fromcitytocity: で、そこから「巨泉・前武 ゲバゲバ90分!」 RT @nekonoakajita そうか!Gewaltって「内ゲバ」のゲバなんだね。

2010-11-18 14:59:46
路地天 @rojiten

ゲバ棒てのもありましたね RT @nekonoakajita: そうか!Gewaltって「内ゲバ」のゲバなんだね。

2010-11-18 15:05:30
中丸智司 @nekonoakajita

ゲバゲバ90分のゲバもGewaltなのだな。小林信彦さん命名。仙谷さんの「暴力装置」だけで、いろいろ発見がw

2010-11-18 15:07:03
中丸智司 @nekonoakajita

なるほど。 RT @rojiten: ゲバ棒てのもありましたね RT @nekonoakajita: そうか!Gewaltって「内ゲバ」のゲバなんだね。

2010-11-18 15:07:39
@genossi

残念。RT @unbalance_x: ドイツ語。 RT @XienceK 仙石氏の「暴力装置」発言、元の英語は「Gewalt Apparat」。これを「暴力」って訳しちゃった……

2010-11-18 15:10:34
Kazuya ONAKA / 大中 一彌 @kazouille

違うと思います。日本でのこの用語の使用がリベラル左翼的ということでは。独語のGewaltと日本語のゲバルトの語感が違うという議論もさせていただいてます→http://togetter.com/li/50663  RT @Kabton: マックス・ウェーバーは左翼なんですかね。

2010-11-18 15:22:57
れもんた @montagekijyo

暴力 ぼうりょく violence; Gewalt ブリタニカ国際大百科 (1) 政治学的には,物理的強制力の行使一般をいう。 (2) 法学的には,不当ないし不法な方法による物理的強制力の使用をいう。

2010-11-18 15:23:37
れもんた @montagekijyo

(1) の政治学的および社会学的意味における暴力の概念には,単に法的考察によって定義される不当不法な力の行使をいうのではなく,…国家が合法的かつ正当的に所有する軍隊や警察のいわゆる実力行使までも内包されるのが普通である。

2010-11-18 15:26:16
Kazuya ONAKA / 大中 一彌 @kazouille

ちなみに、Gewaltに権威といった語感があるという議論は、バリバールの『大衆のおそれ』所収の論文が元ネタなのですが、いつになったら翻訳出してくれるのかなー、と誰にいうとでもなく言ってみる。

2010-11-18 15:30:37
K02 @Knife02

@seaofjapan_2 Gewaltには「闘争」や「暴力」という意味もあるうさ。 ゲバ棒のゲバがそれ。

2010-11-18 15:43:44
@seaofjapan_2

となると、この言葉の訳としては適切であると? RT @Knife02 @seaofjapan_2 Gewaltには「闘争」や「暴力」という意味もあるうさ。 ゲバ棒のゲバがそれ。

2010-11-18 15:47:14
前へ 1 2 ・・ 7 次へ