☆Captain Americaは、「亜米利加大尉」なのか?
- sutohKADAA_SYA
- 1591
- 1
- 0
- 1
海外産モンスターでよくいる、姿形や習性そのまんま(フェイスハガー、ロックバイター、パンプキンヘッド、等)のネーミングって日本では何であんまり見かけないのかって不思議だったんですが、妖怪ってそればっかりですね。(砂かけ婆あとか枕返しとか天井舐めとか)
2015-01-14 18:50:08アメコミのヒーローやヴィランの名もだいたいはそのまんまです(すごい男、すごい女、蝙蝠男、水男、蜘蛛男、鉄男、米国大尉・・・) @nawokikarasawa
2015-01-14 18:53:021967年版アニメ『スパイダーマン』日本語歌詞の「あ~あ、蜘蛛人間だぁ~」は衝撃的でした。RT @gishigaku: アメコミのヒーローやヴィランの名もだいたいはそのまんまです(すごい男、すごい女、蝙蝠男、水男、蜘蛛男、鉄男、米国大尉・・・) @nawokikarasawa
2015-01-14 19:04:43♪すごい七、七、七♪(嘉門達夫) RT @gishigaku: アメコミのヒーローやヴィランの名もだいたいはそのまんまです(すごい男、すごい女、蝙蝠男、水男、蜘蛛男、鉄男、米国大尉・・・)@nawokikarasawa
2015-01-14 19:23:40以前、ナカイさんとCaptain のニュアンスについて、ヒントをいただきましたが、軍隊の役職=階級で「艦長≒大尉」が、(小規模)チームリーダーとしての「キャプテン」に変化・慣用されたのかも。RT @gishigaku: (略)米国大尉・・・) @nawokikarasawa
2015-01-14 19:12:57とんだ見当違い。 RT @sutohKADAA_SYA 以前、ナカイさんとCaptain のニュアンスについて、ヒントをいただきましたが、軍隊の役職=階級で「艦長≒大尉」が、(小規模)チームリーダーとしての「キャプテン」RT @gishigaku @nawokikarasawa
2015-01-14 19:24:32@ROCKY_Eto @gishigaku アメコミ・ヒーロー名の 「Captain~」の解釈については、長年の疑問なのです。できましたら、「見当違い点、さらに、ネイティヴの正しい解釈」をご教示を頂ければ、幸いです。よろしくお願いいたします。
2015-01-14 19:35:16気分としては「~隊長」くらいのニュアンスでしょう。 RT @sutohKADAA_SYA @ROCKY_Eto @gishigaku アメコミ・ヒーロー名の 「Captain~」の解釈については、長年の疑問なのです。
2015-01-14 19:38:10なにかからの転用ではなくて、もともとcaptainとはひとまとまりの集団の長のことなのです。 RT @sutohKADAA_SYA @ROCKY_Eto @gishigaku アメコミ・ヒーロー名の 「Captain~」の解釈については、長年の疑問なのです。
2015-01-14 19:42:49「長」というのは、納得ですが、「自称」として名乗るところも、分からないのです。RT @ROCKY_Eto: なにかからの転用ではなくて、もともとcaptainとはひとまとまりの集団の長のことなのです。 RT @gishigaku アメコミ・ヒーロー名の 「Captain~」の解釈
2015-01-14 19:58:26申し訳ありませんが、私アメコミには暗いので、どういった状況で自称しているのか分かりません。 RT @sutohKADAA_SYA 「長」というのは、納得ですが、「自称」として名乗るところも、分からないのです。RT @ROCKY_Eto @gishigaku
2015-01-14 20:08:33「鴨居の大将」はキャプテン鴨居。 RT @Mossie633 @ROCKY_Eto @sutohKADAA_SYA @gishigaku 「裸の大将」はキャプテン・ネイキッド?
2015-01-14 20:15:34@ROCKY_Eto @gishigaku ヒーローに相棒か助手がいるケースはありますが、あまり「集団」という感じではないですね。 『キャプテン・フューチャー』も、フューチャーメンのメンバーは3人(正確には人間とは言えませんが。)
2015-01-14 20:24:39そのあたり、軍隊の階級と同じように、称号化しているのかも知れませんね。 RT @sutohKADAA_SYA @ROCKY_Eto @gishigaku ヒーローに相棒か助手がいるケースはありますが、あまり「集団」という感じではないですね。
2015-01-14 20:28:34@ROCKY_Eto @gishigaku 軍隊の階級に拘ったのは、キャプテン・アメリカの盾を使うヒーローで、『メジャー(少佐)・ヴィクトリ―(Major Victory)』が存在しているところ。amecomi.blogspot.jp/2011/07/marvel…
2015-01-14 20:30:29@ROCKY_Eto @gishigaku @Mossie633 @sutohKADAA_SYA “キャプテン。フューチャー”や“キャプテン・(ジョナサン)・パワー”なんかもそうなるのかな?
2015-01-15 11:48:30キャプテン・スカーレットなんか原語で同じ肩書の同僚(ただし一名は敵)が皆、日本では「大尉」と呼ばれているなかで一人だけ「キャプテン」 @crazypierrot_00 @sutohKADAA_SYA @ROCKY_Eto @Mossie633
2015-01-15 17:28:31この話は「Captainの意味」が、軍隊の役職=階級で「艦長≒大尉」から、(小規模)チームリーダーとしての称号になったという仮説からスタートしてます。RT@halt_haru @gishigaku @crazypierrot_00 @ROCKY_Eto @Mossie633
2015-01-15 17:43:15順序が正反対ですね。 RT @sutohKADAA_SYA 軍隊の役職=階級で「艦長≒大尉」から、(小規模)チームリーダーとしての称号になったという仮説 RT@halt_haru @gishigaku @crazypierrot_00 @ROCKY_Eto @Mossie633
2015-01-15 17:44:36すみませんそれは、勘違いでしたRT @ROCKY_Eto: 海軍の話をしているのであれば、近代的階級制度ではキャプテンは佐官。英語であればキャプテンは海軍大佐、陸軍(空軍/海兵隊)大尉。 RT @sutohKADAA_SYA @ROCKY_Eto
2015-01-15 18:21:55その仮説について@ROCKY_Etoさんから 「なにかからの転用ではなくて、もともとcaptainとはひとまとまりの集団の長のことなのです」(順序が逆)というご指摘をいただきましてRT@gishigaku RT@crazypierrot_00 @Mossie633
2015-01-15 17:48:28キャプテンの位置づけは国や軍によっても異なりますね。スペクトラムがどこのシステムかにもよるんでしょうけど。 |@ROCKY_Eto @sutohKADAA_SYA @gishigaku @crazypierrot_00 @Mossie633
2015-01-15 17:49:13スペクトラムのキャプテンは階級システムの可能性が高いと思いますが、疑問の焦点は”Captain America”などヒーローが「自称」しているの場合ですRT @halt_haru @ROCKY_Eto @gishigaku @crazypierrot_00 @Mossie633
2015-01-15 18:02:27自称ということならキャップは不適格かも(第二次大戦中は正規軍所属)、むしろDCのキャプテンマーヴェル(現シャザーム)の方が @sutohKADAA_SYA @halt_haru @ROCKY_Eto @crazypierrot_00 @Mossie633
2015-01-15 18:06:36