それでも「訳」とは「訣」がわからぬ

「言ひわけ」の「わけ」について。(「現代仮名遣」では「言いわけ」)。「言い譯(訳)」とは書かぬと鴎外が言ひ、高島俊男が言ひ。 「わけ」の話 http://members.jcom.home.ne.jp/w3c/kokugo/kotoba/Wake.html
1
コレフヂタケシ/7.170/伊藤毅 @tsyshito

正仮名派ん中で話題になってた「訣」・「訳」の話、どこかで見たなと思ったら、昔流行ったサイトの『誤字等の館』だ

2015-02-06 07:41:50
コレフヂタケシ/7.170/伊藤毅 @tsyshito

この『誤字等の館』、新旧表記や語形の揺れまで正誤で解決しようとする危険なサイトだったな

2015-02-06 07:44:29
コレフヂタケシ/7.170/伊藤毅 @tsyshito

検索エンジンのヒット件数に依存してゐたらしい

2015-02-06 07:45:50
コレフヂタケシ/7.170/伊藤毅 @tsyshito

富山房『大日本国語辞典』修訂版(昭和16年)では「訳」(字体は「譯」) pic.twitter.com/qq4FUuhd9W

2015-02-06 09:07:46
拡大
拡大
拡大
コレフヂタケシ/7.170/伊藤毅 @tsyshito

平凡社『大辞典』初版(昭和11年)でも「訳」(字体は「譯」) pic.twitter.com/p7ieOGJlWX

2015-02-06 09:12:24
拡大
拡大
拡大
コレフヂタケシ/7.170/伊藤毅 @tsyshito

大規模な辞書が揃ふ頃には「訳」で定着してゐたやうだ

2015-02-06 09:13:33
コレフヂタケシ/7.170/伊藤毅 @tsyshito

それでも「訳」とは「訣」がわからぬ

2015-02-06 09:20:06