-
nishinerima
- 1915
- 0
- 0
- 0
![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
そういや英語だとhyphenataionで長い形容詞(句?)が作れて、その場限りの変な形容詞をちょくちょく見かける。私も「中世みたいな何でもありの」というのを使おうとして、砕けすぎていると思い結局やらなかったことがある
2015-01-20 09:12:12![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
This is what you may call an obviously-nonce-since-it’s-long-and-hyphenated adjective.
2015-01-20 10:27:46![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
ツイッターではなくトゥウィッターって書いてる人いるけど、そういう人はきっと、チクワではなくティクワって書くんだろう。「今日はティクワ20本食べた」ってトゥウィートするんだろう。で、クラヴとかデヴューって書いてる人もいるけど、そういう人はやっぱ、カマヴォコって書くんだろうな。
2015-01-20 20:32:42![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
三国が「飲み会」を採録したのが4版(1992)からと存外遅くて軽い衝撃を受けている。昭和の代表みたいなことばだと思っていたのにな
2015-01-24 10:53:10![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
@takeda25 ありがとうございます。群衆がどよどよする(どよめく)の方では見聞きした記憶があったんですが、どんよりの方もあるんですね……
2015-01-26 12:21:49![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
@nishinerima なるほど、私はどんよりのほうはこれまでにも触れたことがあるのですが、どよめくのほうはありませんでした。ありがとうございます。
2015-01-26 12:30:18![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
【新刊案内】ボンジュール、サヴァ! さて、本日より順次発売される『クラウン仏和辞典 第7版』について、本日は商品の特徴についてご紹介いたします。 ow.ly/i/8miwz
2015-01-23 17:05:16![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
入荷即ご紹介下さりありがとうございます(゚▽゚*)♪ RT @co_ople: クラウン仏和辞典の可愛さ(*´ω`*)ジャケ買いしたくなります!センスいいなー、この装丁、色使い♪coopleに各2冊入荷しました! pic.twitter.com/Z7Bz00oHll
2015-01-28 08:48:53![](https://pbs.twimg.com/media/B8UiOuECEAEpwzP.jpg:medium)
![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
プチロワイヤルに続きクラウンもカワイイ路線。ところで、どうしても『クロンヌ仏和辞典』にしなくてよいの?と思ってしまう(もちろんよい)
2015-01-28 09:05:22![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
「データをDVDに焼いて渡す」この「焼く」の用法は、大型・中型国語辞典には掲載されず、一部の小型辞典に載録されているだけです。なぜ【焼く】なのか、考察してみました。詳しくは『大辞泉』で! facebook.com/Daijisen/photo…
2015-01-28 11:55:42![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
データをディスクに「焼く」の言い回しが生まれたきっかけって、そりゃ英語で「burn data」と言うのをそのまま輸入しただけじゃないの。確かに日本語にも「焼き付ける」って表現はありますが
2015-01-28 12:02:15![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
@nishinerima たぶんその筋だと思います、バッファエラーで書き込めなくなるのを防止する機能とかで「Burn Proof」とか用語的にありましたし。
2015-01-28 12:07:02![](https://s.togetter.com/static/web/img/placeholder.gif)
「(ソフトウェアを)割る/割れる」はまだでも、「ワレズ」は載せている大辞林。しかしアクセント核が[1]、つまり「パレス」「ハイツ」などと同じように読むとは如何にもおかしい。大辞林のカタカナ語のアクセントはけっこう変なのがある pic.twitter.com/adl0ZePsdU
2015-01-28 12:51:36![](https://pbs.twimg.com/media/B8aHWYECIAAO6Y3.jpg:medium)