KILLにI(愛)を足すとIKILL(生きる)になる!→和訳「私は殺す」

line翻訳「私は殺します」 google翻訳「私は殺します」 excite翻訳「私は殺す」 慈悲はない
7
‍しろちゃんねる @46channel

は 殺す と言う言葉を使うと思う。 英語で KILL と書く、でもKILLと言う言葉に I(愛)を加えるだけで IKILL(生きる) になる ならねーよ殺すぞ pic.twitter.com/0WwB5LgrGX

2015-05-24 15:14:02
拡大
拡大
Lejka@🇸🇪 @LejkafranLeica

I kill. うん、意味変わらない←

2015-05-27 12:49:51
ハティ @haty_17_mp

I killで「私は殺す」に

2015-05-27 12:51:54
ハル @l0nely_StrAnger

I KILLで殺す人が明確になっただけだw

2015-05-27 12:53:58
ham_86 @Mengetsun

I KILLとか殺人宣言なんだよなぁ

2015-05-27 12:57:07
ポポイ先輩/cannedbread @_cannedbread

I KILLでは明らかに殺意が増している。もっと輝け。Shine.

2015-05-27 12:57:59
ぶんぶくちゃがま @LowAnglerAYA

I KILL だと相手を殺して自分は生きる

2015-05-27 12:59:28
さのなら @krn_s_attack

I KILLのように主語を加えることで明確な殺意が伺えます

2015-05-27 13:00:44
紫蘇 @shiso000

I KILLとは考えないのかなぁ・・・

2015-05-27 13:03:35
カスケ @cascade_range

Kill(殺す) I Kill(私は殺す) 誰が殺るか明確になっちゃってるじゃないか(困惑

2015-05-27 13:04:37
HT432 @rjht432

I KILL ただの殺人予告じゃねぇか

2015-05-27 13:05:27
OTL @Mi16Lra

I Kill(私は殺す)

2015-05-27 13:08:44
果樹屋 @kajuya0416

あなたの愛ってことでu をいれて i kill u にしよう

2015-05-27 13:09:10
すみお @taa_s3

I kill you. 訳:生きるよう

2015-05-27 13:12:09
ふらすこ @furasuko_mk5

I(愛)を込めてもI KILL(愛を殺す)になるし、殺伐さから逃れられてないような

2015-05-27 13:12:38
おしゃわだ @enreisou6724

つまり生きる(IKILL)ということは、 I kill .... なにかを殺しながらでしか生きれないというわけか? 深いな(適当) twitter.com/46channel/stat…

2015-05-27 13:13:20
ゆじろ @koji_kkoji

HEY! YO! 生きるYO! I KILL YOU! 生きるYO! HO!!

2015-05-27 13:16:50
ガチコ @gacik0

I KILL YOU(いきるよう)

2015-05-27 13:23:13
闇の側近 @ymsk_hakusi

なんで殺す=killで使ってるのに、I=私で使わないの?とか思っちゃう。

2015-05-27 13:24:33
mirico @____milly_

I kill.っていう初歩文法かな……(

2015-05-27 13:28:06
らす @Las_lapis

生きるっていうか I killになるやん?あかんやん? twitter.com/46channel/stat…

2015-05-27 13:39:27
我が内なる道徳法則 @lootstyle

普通に「私は殺人者である」になるんだよなぁ…KillにI(愛)がつくことで人は殺すんですね

2015-05-27 13:40:39