- ElementaryGard
- 8755
- 27
- 1
- 2
27)"We were tired" 文法的はおかしくないけれど、前の文をここに組み込んで We were tired from picking up a lot of cans and bottles.(空き缶やボトルをどっさり拾う作業はしんどかった)にすると自然になる。
2016-03-18 09:24:1728)このほうがいいのですが中二のこの段階では教えてはいけない文型と判断されてしまうことでしょう。
2016-03-18 09:25:2929)"but very happy." これも舌足らずな印象。very happy about our humble achievement(ささやかな成果に満足感を抱いた)だと中二では高度すぎる?
2016-03-18 09:30:0730)"Our town was under water long ago." オカ先生、中学生相手にとんでもないことを教えています。「この町は何十年か前に水没していた」。 pic.twitter.com/5ekJ6rHobi
2016-03-18 09:33:0131)This place was once under the sea.(このあたりはかつて海面下だった)と言いたいのはよくわかるけれど。
2016-03-18 09:37:4432)"I often stayed home and played alone." これ、きっと「家で一人遊びするほうが好きだった」のつもりでしょうが、ネイティヴには「学校にも行かず家で一人遊びすることもよくあった」と聞こえる。 pic.twitter.com/GeN96Nxkfo
2016-03-18 09:45:3333)I would prefer playing alone in the home.(家で一人遊びするほうが性にあっていた)なら伝わるけれど、prefer はこの教科書のもっと後になってから習うことになっているのでここで出すとフライングと判定されてしまう。
2016-03-18 09:51:2234)"I liked my life." 長嶋茂雄の英語に聞こえる。I liked myself. だと「満ち足りていた」だから強すぎるので、I liked that humble lifestyle. あたりでどうでしょう。
2016-03-18 09:56:2035)"I often play with my friends." うーん often を入れると「仲良しの級友たちと遊ぶこともけっこうある」と聞こえる。そんなに積極的ってわけではないけどまあ付き合いと割り切ってそこそこ楽しんでます、みたいな。
2016-03-18 10:00:1736)ここはもっと前向きに I like playing with classmates. のほうがよろしい。
2016-03-18 10:01:2537)"I like my life now too." これはなんでしょう。「今や自分の生活も好きです」と聞こえる。
2016-03-18 10:02:5338)They changed my life.(友達のおかげで人生変わりました)でどうでしょう。
2016-03-18 10:09:2439)前に一度分析したとおりです。よくこんなのを文部科学省は検定で通したものだと思います。 pic.twitter.com/e1AbSjwdnn
2016-03-18 10:13:4640)"What a lot of CDs!" いやそんなに驚くほどの量ではないと思う。You've got a lot of CDs! ぐらいでいい。
2016-03-18 10:16:1541)"Why do you like her?"(なんであいつが好きなんだよ!)これではケンがナオミさんに妬いているみたいに聞こえる。You do? Why's that?(そうなの?どういうところがいいの)に直す。
2016-03-18 10:18:1342)"Because she plays the piano very well." よくわからない。「だってあのひとすごくピアノうまいんだもん」とだだこねしているように聞こえる。
2016-03-18 10:19:3343)Hmm, she plays the piano very well, doesn't she?(そうねえ、ピアノが上手だからかな)でどうでしょう。
2016-03-18 10:21:3944)"I think so too."(そうなんじゃないの)では冷たすぎませんかケン。I see. あたりが無難か。
2016-03-18 10:23:0445)次がいきなり地球の写真。環境問題テーマ。どうして中学高校ともに英語の教科書はこの手の話題が好きなのか。 pic.twitter.com/P5qXSKwSLn
2016-03-18 10:24:3246)"Many people will come from overseas." これがネイティヴの耳にはどう聞こええているかというと「大勢の者たちが海外各地から現れるであろう」。 pic.twitter.com/shDKgYWu0G
2016-03-18 10:28:5247)こういうときは A lot of students from overseas will also be coming.(留学生も大勢参加します)ぐらいでどうかな。
2016-03-18 10:41:5548)"It will be hot tomorrow." 占い師が天気予想しているようです。It is going to be hot tomorow. のほうが自然に響く。 pic.twitter.com/8VJvDAeOt7
2016-03-18 10:50:2249)"I'm going to leave the meeting around twelve." 文法的にはおかしくない。ただここは I'll have to ~ のほうが「悪いんだけど」の感じが出る、と思う。 pic.twitter.com/QqNA6XMuU5
2016-03-18 10:55:4450)"I'll get the handouts for you." 途中退席せざるをえないというクミのために、ポールが「じゃあ当日にぼくが資料はもらっといてやるよ」と申し出ている…ようには聞こえない。微妙に違って聞こえる。
2016-03-18 10:57:4051)at the meeting を末尾に加えるのがコツ。I'll get the handouts at the meeting for you. 先の文だと「あなたのために資料をもらっておくよ今から」と聞こえるので、もらうのは会議当日とわかるように工夫。
2016-03-18 11:00:21