外国人特派員協会の通訳さんが「忖度」を訳すのに困って、結局そのまま"sontaku"になってしまった件
<漢字の勉強> ニュースで耳にする「忖度(そんたく)」の意味は「他人の心の中を推し量ること。」 なお「忖る」は、「おしはかる」あるいは「はかる」と読みます。(漢検1級レベル)bit.ly/2njbbYt <--- #漢字 #漢検 #忖度 #そんたく #ニュース pic.twitter.com/iZ0Iqd1LmL
2017-03-18 11:59:58記者「神風の意味が分からない。安倍が口利きしたってこと?」 籠池「安倍と昭恵夫人の心を忖度してものごとが進んだのではないか。逆風が吹き始めたというのもまた安倍の心を忖度した人たちがいた。安倍の耳に悪い情報を入れた人がいた」 #森友学園 #記者会見 @yorito_ito
2017-03-23 19:25:25NYタイムズ記者「昭恵さんが寄付をしたことについての発言は明確だったが、そのほかは神風とかわかりにくいどのように忖度が働いたのか」 籠池氏「安倍首相の意向を忖度したことが働いた、そのあとは安倍首相の意向を逆に忖度する人が今はいるのでは」#籠池氏記者会見
2017-03-23 19:25:33SONTAKUを世界に説明 / @keiki22 iwjミラー cas.st/1557c9b7 | 1:28:34経過
2017-03-23 19:25:06NYTの記者の質問に対し、籠池理事長が使った「忖度」という単語を翻訳するのに通訳が手間取っています。たしかに難しい概念かもしれない。。
2017-03-23 19:27:27だから忖度は英訳も難しいんじゃ〜〜〜〜〜〜〜〜〜!!!!!!! SONTAKU砲全世界へデビューじゃ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜!!!!! pic.twitter.com/BarYWWOSMP
2017-03-23 19:27:21まだやってると見てたら、カッコいい場面に出くわした。英語ペラペラ 「忖度(そんたく)」を訳す pic.twitter.com/uk2i9zFr1Y
2017-03-23 19:30:33通訳さんが間違って、安部首相が忖度したと訳したのを隣の山口弁護士が英語で訂正している写真
通訳さんが困っているから、SONTAKU is…って説明してるw ( @keiki22 iwjミラー cas.st/1557c9b7 )
2017-03-23 19:28:01忖度するってread between the linesと訳すのね。ジャストな通訳って難しいよね。って通訳さんもフォローしてるね。 #籠池 #記者会見
2017-03-23 19:28:45今日の籠池のおっちゃんの会見観てて、「忖度」ってコトバ~今年の流行語大賞候補に挙がるんちゃうか?って思ったな。忖度~read between the lines of someone's mind~ひとつお勉強。
2017-03-23 20:59:30海外特派員で、籠池は「忖度」ってことばをつかった。 どうやら安倍の意向を官僚が忖度して動くという構造だったと本人は認識ている模様。 外国の記者はちょっとこの感覚に戸惑っているように見受けられる。
2017-03-23 19:28:52外国特派員協会の記者会見、通訳を聞いてるほうが分かりやすいな。忖度の訳とか。【生中継】森友学園・籠池理事長が午後6時から会見 証人喚問を終えた後 | THE PAGE thepage.jp/detail/2017032… via @thepage_jp
2017-03-23 19:33:57「忖度」の行為者を訳すのに混乱があったのか。最初は「安倍夫妻が”忖度”した」と訳しちゃったのでチェックが入って「役人が”忖度”した」と訂正。もはや流行語状態だけど、ソンタクなんて訳す機会はそうそうなかっただろうから通訳さん乙
2017-03-23 19:36:55