編集部イチオシ

#最高すぎる海外SFの邦題

シンヤスさん@okanobeのツイートより、 『映画のダサい邦題をあげてくより、最高すぎる海外SFの邦題 で大喜利やったほうがセンスオブワンダー鍛えられるぜ。』
225
前へ 1 2 ・・ 12 次へ
Yamanami @yamanamitakeshi

@okanobe 原題 : Space on My Hands 著者 : フレドリック・ブラウン 訳者 : 中村保男 #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-26 12:10:58
Yamanami @yamanamitakeshi

@okanobe 原題 : City At World's End 著者 : エドモンド・ハミルトン 訳者 : 南山宏 ほか #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-26 12:13:00
Yamanami @yamanamitakeshi

@okanobe 原題 : 短編 Love Is the Plan the Plan Is Death    短編集 Warm Worlds and Otherwise 著者 : ジェイムズ・ティプトリー・Jr. 訳者 : 伊藤典夫と浅倉久志 #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-26 12:15:45
みやじまっくす☆☆🐶 @iMYJMx

原題の「The Things」も凄いけど、邦題の「遊星からの物体X」も好き twitter.com/okanobe/status…

2019-01-24 08:53:18
ニベオカシンヤス @shinyath

映画のダサい邦題をあげてくより、「最高すぎる海外SFの邦題 ハヤカワ編・創元編(および先輩方はサンリオ編)」で大喜利やったほうがセンスオブワンダー鍛えられるぜ。俺の推しはベタだけど「輝くもの天より堕ち」。

2019-01-19 23:43:22
Yamanami @yamanamitakeshi

@bouengyo 原題 : The Girl Who Was Plugged in 著者 : ジェイムズ・ティプトリー・Jr. 訳者 : 浅倉久志 #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-26 12:22:42
mi-shim (МИСИМ) @bluesilverluna

@okanobe 「たったひとつの冴えたやり方」 何故かとても惹かれたタイトルでした。

2019-01-24 13:51:30
blue gene @bluegene00

#最高すぎる海外SFの邦題 - Togetter togetter.com/li/1311975 @togetter_jpより 皆さんもお気に入りの砲台じゃねーよ邦題を呟きませう。

2019-01-24 21:56:51
Yamanami @yamanamitakeshi

原題 : Lest Darkness Fall 著者 : L.スプレイグ・ディ・キャンプ 訳者 : 岡部宏之 #最高すぎる海外SFの邦題 駆け出しの考古学者が末期の古代ローマにタイムスリップして現代知識で無双する話…じゃなかったっけ…?(記憶が怪しい) グーテンベルク21から出てる。再読しょっと。

2019-01-26 12:34:05
越後薬屋(・Д・〆簿記2 @yama_no_minoru

ケン・リュウ「紙の動物園」 P.K.ディック「最後から二番目の真実」 #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-25 07:44:28
Yamanami @yamanamitakeshi

@yama_no_minoru 紙の動物園 原題 : 短編 The Paper Menagerie    短編集 日本オリジナル 著者 : ケン・リュウ 訳者 : 古沢 嘉通 最後から二番目の真実 原題 : The Penultimate Truth 著者 : フィリップ・K. ディック 訳者 : 山崎義大 #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-26 12:42:21
越後薬屋(・Д・〆簿記2 @yama_no_minoru

古典までいかないけど、昔の作品のほうが味のある邦題だった気がする #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-25 07:45:59
ぽー@/ ̄\zzz @poe_salamander

ジェイムズ・ティプトリー・Jr作品の邦題とアシモフ博士の科学エッセイと小説邦題と……つか割と昔の作品タイトルは良い .@yamanamitakeshi さんの「#最高すぎる海外SFの邦題togetter.com/li/1311975 をお気に入りにしました。

2019-01-25 07:57:08
三丁目某 @3chomenanigashi

#最高すぎる海外SFの邦題 - Togetter togetter.com/li/1311975 @togetter_jpより 「さあ、気ちがいになりなさい」はダメなんですか

2019-01-25 08:06:08
Yamanami @yamanamitakeshi

@3chomenanigashi @togetter_jp 原題 : 短編 Come And Go Mad    短編集 日本オリジナル 著者 : フレドリック・ブラウン, 訳者 : 星新一 ほか #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-26 12:46:54
はるか @chima_nan

格好いいタイトルは、読むだけで日本語を鍛えられる気がするの .@yamanamitakeshi さんの「#最高すぎる海外SFの邦題togetter.com/li/1311975 をお気に入りにしました。

2019-01-25 08:07:49
akuno @akuno

私なら 「月は無慈悲な夜の女王」 と 「人形つかい」 だな。好きなSF作品でもありますが #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-25 08:16:48
Yamanami @yamanamitakeshi

@akuno 月は無慈悲な夜の女王 原題 : he Moon Is a Harsh Mistress 著者 : ロバート・A・ハインライン 訳者 : 矢野徹 人形つかい 原題 : he Puppet Masters 著者 : ロバート・A. ハインライン 訳者 : 福島正実 #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-26 12:51:17
さいとし @sightsea

「すべてのまぼろしはキンタナ・ロー の海に消えた」 SFと言えるかは微妙だけど、ティプトリーだし。 #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-25 08:48:38
Yamanami @yamanamitakeshi

@sightsea 原題 : Tales of the Quintana Roo 著者 : ジェイムズ・ティプトリー・Jr. 訳者 : 浅倉久志 #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-26 13:06:11
さいとし @sightsea

あと、自分は「ソラリスの陽のもとに」が、「ソラリス」より好きなのです。 #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-25 08:49:25
Yamanami @yamanamitakeshi

@sightsea 原題 : Solaris 著者 : スタニスワフ・レム 訳者 : 飯田規和(ロシア語からの訳) ほか #最高すぎる海外SFの邦題

2019-01-26 13:09:28
前へ 1 2 ・・ 12 次へ