- yamanamitakeshi
- 124104
- 478
- 383
- 56
@ttakahasi 原題 : Or All the Seas With Oysters 著者 : エイヴラム・デイヴィッドスン 訳者 : 常盤新平 ほか #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-26 13:24:13「銀色の恋人」 「たったひとつの冴えたやり方」 「月は無慈悲な夜の女王」 「流れよ我が涙、と警官は言った」 …とか? #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-25 09:51:34@r_sugai 銀色の恋人 原題 : The Silver Metal Lover 著者 : タニス・リー 訳者 : 井辻朱美 流れよ我が涙、と警官は言った : 原題 : Flow My Tears, the Policeman Said 著者 : フィリップ・K・ディック 訳者 : 友枝康子 #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-26 13:30:28@olcaP 原題 : If the Stars Are Gods 著者 : グレゴリイ ベンフォード&ゴードン エクランド 訳者 : 宮脇孝雄 #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-26 13:34:26@olcaP 原題 : 短編 Time Considered as a Helix of Semi-Precious Stones 短編集 Driftglass 著者 : サミュエル・R・ディレーニ 訳者 : 伊藤 典夫 #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-26 13:39:08@sv_g8 しばし天の祝福より遠ざかり・・・ 原題 : Absent Thee from Felicity Awhile... 著者 : ソムトウ・スチャリトクル 訳者 : 伊藤典夫 #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-26 13:52:02@sv_g8 愛はさだめ、さだめは死 原題 : 短編 Love Is the Plan the Plan Is Death 短編集 Warm Worlds and Otherwise 著者 : ジェイムズ・ティプトリー・Jr. 訳者 : 伊藤典夫 #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-26 13:52:09「数学的にありえない」をちゃんと定期的にピックアップしていこうな(そこそこ名作 #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-25 20:10:21@51__araya 原題 : Improbable 著者 : アダム ファウアー 訳者 : 矢口誠 #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-26 13:54:20@shizuru_f 原題 : 短編 Story of Your Life 短編集 Story of Your Life and Others 著者 : テッド・チャン 訳者 : 浅倉久志 #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-26 13:57:18@yamanamitakeshi 詳細をありがとうございます☺
2019-01-26 17:20:42ブラットベリの邦題は何とも詩的で大好きだ Something Wicked This Way Comes 何かが道をやってくる #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-25 20:26:49なんてSFは詩的な題名が多いのかしら 幼年期の終わり 月は無慈悲な夜の女王 時果つるところ アルジャーノンに花束を #最高すぎる海外SFの邦題 - Togetter togetter.com/li/1311975 @togetter_jpより
2019-01-25 20:28:01@Kororo_78 @togetter_jp アルジャーノンに花束を 原題 : Flowers for Algernon 著者 : ダニエル・キイス 訳者 : 稲葉由紀(中編版) 小尾芙佐(長編版) #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-26 14:00:49@yamanamitakeshi アルジャーノンに(七音)花束を(五音)というのが日本人のリズム感にマッチしてるんですよね。
2019-01-26 16:20:10@yurisiro_bunaru 原題 : The October Country 著者 : レイ・ブラッドベリ 訳者 : 宇野利泰 #最高すぎる海外SFの邦題
2019-01-26 14:04:49