「令和」をGoogle翻訳してみた結果、エスペラント語がやばい・・・?

2019年4月1日午前11時半からの政府記者会見で、2019年5月1日から用いられる新元号が「令和」と発表されました。 早速「令和」という単語をGoogle翻訳で他国での言語だとどうなるか調べてみた結果…。 エスペラント語がやばいそうです、まとめました。
エスペラント語 令和 R-18 新元号 Google翻訳 万葉集
15
Yuta Sakamoto(坂本悠太) @1sakamoto_yu
※僕が発見した訳ではありません

では、一体だれが?

最初にツイートしたのはこの方の模様

海砂 @Ekaisa04
令和のエスペラント語Mankoは流石に草

その後画像付きで拡散され・・・。

ぐらんどお~だ~ちゃんねる@FGO @graodakanri
R18だとかエスペラント語だとMankoだとか令和ぇ… pic.twitter.com/GMQyeO7qOV
拡大
台湾速報【台湾の反応】 @Taiwansokuho
令和、エスペラント語に翻訳するとMankoになることが判明wwwwwwwwwww pic.twitter.com/hSjiAY5tdY
拡大
はるくも⭐️ @harukumo0
『 令和 』をエスペラント語で翻訳したら『 Manko 』って出てきて草 pic.twitter.com/wzGwhgV4di
拡大
INgold_spl @INgold_spl
何食ってたら令和のエスペラント語翻訳がMankoって気づくんだよ
すとまっく @s10ma9
令和のエスペラント語訳はmankoなの草
そ@実質ログアウト @Pseudo_12
新元号はエスペラント語でManko 令和18年生まれはR18 かわいそう
はんにばる君🍥 @projectapache
令和はエスペラント語でmanko、つまり今年はまんこ元年卍
うぇるず @aa9481619
令和、チベット語では希望なのにエスペラント語だとMankoなの草
ブロンデブ @Mars__Houkei
令和、エスペラント語に訳したら Mankoらしいんだけど 今朝職場で新元号は「万光」ですって宣言してきたばっかり たくさんの光に包まれるようにって願いを込めたのに職場の人からは死ねとかセクハラとかたくさん言われたけど明日この現実を叩きつけてやる pic.twitter.com/KAEnKNVBqd
拡大
山 翡 翠 @Ayas_83K
令和、エスペラント語でMankoとか草でしょ
飽きた小町 @AkcXm
4月1日に新元号''令和''は無事に発表されたわけどR18と書いてれいわって読めたりエスペラント語でmankoって変換されたり、本当のことなのにエイプリルフールの嘘であって欲しいと願ってしまうのマジで笑うから誰かこの涙を止めて。 #令和 #私は応援してるよ令和 #負けるな令和 #R18
シュン【Fly-N】 @shun0124flyn
令和をエスペラント語に訳すとMankoになるツイート腹抱えて笑ったwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 見つけたやつすげえ
でーくん😇 @Rippler_dekun
新元号「令和」 エスペラント語に翻訳すると「manko」( ^o^)<ンンンンンンンンンンンンンンン そりゃR指定が必要だわ
らて【AXIS/GinyuforcE】🅙 @14ttE
「令和」をエスペラント語で翻訳すると「manko」になるの好き pic.twitter.com/eMRLMA2Wca
拡大
すこん部のあちゃ🐬🌽 @archarachacha
令和をエスペラント語に翻訳するとMANKOになるらしいですよ皆さん。
じゃがいも🌊 @jinbe37
令和をエスペラント語にするとMankoになるんでしょ? それで令和18年はR18じゃん MankoでR18... おい政府、やってくれたな(褒め言葉)
残りを読む(44)

コメント

yuki🌾㊗️5さい🎉⚔ @yuki_obana 2019年4月1日
ちんちんまんまん(´・ω・`)♪ エスペラントはほぼ知らんからの…たぶん修正で荒らしがはいるんだろうなぁ…みたいなこと思いつつ止めて欲しいなぁ…とかとか。
うめいじ🏰 🍠📕🥕🎋 @da_sth 2019年4月1日
エスペラント語はどの国の言語でもないよ(マジレス
電子馬🅴 @Erechorse 2019年4月1日
このエスペラント語ネタ、記憶の限りだと5chの何処かで最初に見た気がするんだけどどこだったかな...
ざわ @zawayoshi 2019年4月1日
何でこんなの気づくんだよw
ばびっと2号 @_Babbit2 2019年4月1日
(一応マジレスするとエスペラントの"manko"は単に"欠乏・不足"という意味の名詞で、英語の"lack"等と同じ、"令和"等という新語を意味に持てるはずがありませんのでよろしく…とこの辺に書いておく)
ばびっと2号 @_Babbit2 2019年4月1日
(単なる一翻訳エンジンのバグであることを理解してネタとして嗜んでいる人が過半数…であることを願いたいが実際はどうか…)
ネム @oekakinemu 2019年4月1日
ちなみにドイツ語で「欠陥」はMankoだよ
ikazuchiboy @ikazuchizoku 2019年4月1日
私がお令和してやろうか? お令和中出しOKだし
遠藤 @enco2001 2019年4月1日
逆ではなくてよかった。エスペラント語での響きなんて誰も考慮してないだろうし
角刈り大魔王 @Great_Satan 2019年4月2日
剰りにも騒がれ過ぎて、流石に修正が入ったようですね。
蕾-Rai- @Rai_Fuaka 2020年1月11日
今「Reiwa」になってて草