「令和」をGoogle翻訳してみた結果、エスペラント語がやばい・・・?

2019年4月1日午前11時半からの政府記者会見で、2019年5月1日から用いられる新元号が「令和」と発表されました。 早速「令和」という単語をGoogle翻訳で他国での言語だとどうなるか調べてみた結果…。 エスペラント語がやばいそうです、まとめました。
24
y @1sakamoto_yu

※僕が発見した訳ではありません

2019-04-01 13:08:37

では、一体だれが?

最初にツイートしたのはこの方の模様

海砂 @Ekaisa04

令和のエスペラント語Mankoは流石に草

2019-04-01 12:09:14

その後画像付きで拡散され・・・。

ぐらんどお~だ~ちゃんねる@FGO @graodakanri

R18だとかエスペラント語だとMankoだとか令和ぇ… pic.twitter.com/GMQyeO7qOV

2019-04-01 12:22:53
拡大
台湾速報【台湾の反応】 @Taiwansokuho

令和、エスペラント語に翻訳するとMankoになることが判明wwwwwwwwwww pic.twitter.com/hSjiAY5tdY

2019-04-01 12:26:17
拡大
ハウルくん @harukun0222_

『 令和 』をエスペラント語で翻訳したら『 Manko 』って出てきて草 pic.twitter.com/wzGwhgV4di

2019-04-01 12:29:48
拡大
インキン @NOTinkintamushi

何食ってたら令和のエスペラント語翻訳がMankoって気づくんだよ

2019-04-01 12:30:06
す と ま っ く @s10ma9

令和のエスペラント語訳はmankoなの草

2019-04-01 12:32:53
hgd @IQ530

新元号はエスペラント語でManko 令和18年生まれはR18 かわいそう

2019-04-01 12:33:28
にばる @projectapache

令和はエスペラント語でmanko、つまり今年はまんこ元年卍

2019-04-01 12:36:01
うぇるず @weruzu_pb

令和、チベット語では希望なのにエスペラント語だとMankoなの草

2019-04-01 12:36:07
有馬ジャスティンパレスに人生 @Mars__Houkei

令和、エスペラント語に訳したら Mankoらしいんだけど 今朝職場で新元号は「万光」ですって宣言してきたばっかり たくさんの光に包まれるようにって願いを込めたのに職場の人からは死ねとかセクハラとかたくさん言われたけど明日この現実を叩きつけてやる pic.twitter.com/KAEnKNVBqd

2019-04-01 12:37:34
拡大
勉強しろ @Ayas_83K

令和、エスペラント語でMankoとか草でしょ

2019-04-01 12:38:33
飽きた小町 @AkcXm

4月1日に新元号''令和''は無事に発表されたわけどR18と書いてれいわって読めたりエスペラント語でmankoって変換されたり、本当のことなのにエイプリルフールの嘘であって欲しいと願ってしまうのマジで笑うから誰かこの涙を止めて。 #令和 #私は応援してるよ令和 #負けるな令和 #R18

2019-04-01 12:39:05
シュン【Fly-N】 @shun0124flyn

令和をエスペラント語に訳すとMankoになるツイート腹抱えて笑ったwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 見つけたやつすげえ

2019-04-01 12:39:43
@aru_kagekidan

新元号「令和」 エスペラント語に翻訳すると「manko」( ^o^)<ンンンンンンンンンンンンンンン そりゃR指定が必要だわ

2019-04-01 12:41:37
らて【GinyuforcE】 @14ttE

「令和」をエスペラント語で翻訳すると「manko」になるの好き pic.twitter.com/eMRLMA2Wca

2019-04-01 12:43:55
拡大
あちゃ @archarachacha

令和をエスペラント語に翻訳するとMANKOになるらしいですよ皆さん。

2019-04-01 12:45:01
じゃがいも🌊 @jinbe37

令和をエスペラント語にするとMankoになるんでしょ? それで令和18年はR18じゃん MankoでR18... おい政府、やってくれたな(褒め言葉)

2019-04-01 12:47:03