ロシア語・日本語 相互語学勉強リスト(その4)
@unholywhale アプリは人が作ったのを使うんじゃなくて自分で作ります、という意味であっても「作ります」でいいと思います。「уметь [不完](+不定形 ~する)能力を持つ、(能力として)〜できる」にあたる言葉だったら「アプリは自分で作れます」か「作ります」がよさそう。
2009-12-15 07:11:51「昼間働いてなくて夜になった今から働くってことかな?」 -> これだと思います。 ありがとうそれで、「寝れない時]か「寝れない夜」ってどちらのほうが良いですか?
2009-12-15 07:12:57@unholywhale 寝れない、はあまり品がよくないです(「ら抜き言葉」といって、本来は「寝られない」)寝られない→まだ用事があったり忙しかったりして寝る時間がない時などに「まだ寝られない」とか、暑くて寝られない(眠れないと同義)とかで使いそう。
2009-12-15 07:15:54@unholywhale 寝れない時、寝れない夜、どちらもあまり使わなそう。この組み合わせだと「眠れない」の方が多いんじゃないかな。あと、活用が少し違って、「寝る」ことができる→「寝られる」、「眠る」ことができる→「眠れる」です。
2009-12-15 07:18:23@unholywhale すべてをわかりました→すべてわかりました、の方がいいと思います。日本語の「を」の使い方も意外に難しいものですね。お仕事がんばってください♪
2009-12-15 07:35:55@unholywhale ですね、副詞として使うのがよさそうです。ドイツ語だったら「全部わかった!」ってときは Alles klar! って言ったような気がするんだけど、ロシア語で Все понятно. とか言えるかな、って考え始めたところです。
2009-12-15 07:45:21@kumanomao はい、Всё понятноはただしいです。"Всё ясно"もいいです。インドヨーロッパの言語ですから、意味論は同じです。klar/ясноは「明るく」という意味であって「分かること」も意味します。でも、「означать/mean」の動詞を知りません。
2009-12-15 07:54:39@unholywhale ありがとうございます。ясно ははじめて知りました!あと означать の動詞を知りません、というのは日本語での動詞、ということですか?辞書で означать をひいたら「意味する」と書いてありましたが、、、
2009-12-15 08:32:30ウクライナ語の i にてんてんがついてるような文字は、auのケータイに送ると文字化けすることが判明。ロシア語は全角で表示できるんだけど。あっギリシャ語も同じ理屈で読めるかもしれないな。といいつつギリシャ語は文字通り It's all greek to me.なわけですが
2009-12-15 09:14:00おはようございます。今朝はなんかTLが早い。 Доброе утрое. Сегодня утром у меня напряденное расписание.
2009-12-15 10:01:49