昔の韓国の新聞はどういう基準で漢字とハングルを使い分けているのか

久しぶりのまとめなので、乱雑になっております。ご了承ください。
42
最凶幼なじみ @liebeskonzert

韓国、漢字表記復活してほしい。そのほうが読みやすい。 twitter.com/tqwu1atsyhvq8b…

2023-03-05 07:24:29
許さん @qqupg

アイデンティティがありそうなのはハングル?って感じ! twitter.com/tqwu1atsyhvq8b…

2023-03-05 01:26:56
T.M.@ちぇるり隊 @vha30

「北韓」じゃなくて「北傀」なんですね。 twitter.com/tqwu1atsyhvq8b…

2023-03-05 00:24:23
くろまめ @beopzzsg

ハングルの歴史が浅いらしいからその言葉の文字がなかったとか?(the適当) twitter.com/tqwu1atsyhvq8b…

2023-03-04 23:42:55
hikoukianaアカウント移行予定 @hikouki_214

中国人からすると日本語もこんな感じで見えてるのかな。漢字だけわかるけどそれ以外の部分はさっぱり twitter.com/tqwu1atsyhvq8b…

2023-03-04 21:28:22
成賢(성현)@最近韓国語さぼってる @LeeSunghyun_

「最善노력」になってるしな 「最善努力」とはならなかった理由が知りたい twitter.com/tqwu1atsyhvq8b…

2023-03-04 20:27:52
ずいほう @75efrDIoL7Ee1CD

朴正煕が殺された時はまだハングルと漢字混ぜて使ってたのか... twitter.com/tqwu1atsyhvq8b…

2023-03-04 20:27:18
Hami @simec24ing

@LeeSunghyun_ 아마 꼭 전달해야 했던 메세지는 한글로 표현하지 않았나 싶어요.

2023-03-04 21:05:04

訳:おそらく必ず伝えなければならなかったメッセージはハングルで表現しなかったかと思います。

Hami @simec24ing

@LeeSunghyun_ 여담으로 6-70년대에 한글 전용 신문에 대한 얘기가 나왔어도 90년대 중반 이후에나 정착될 정도였으니까요. 근대신문 전자화 알바를 했었는데, 시대별로 한자(간체자 포함) 표현이 점점 줄어요. 6-70년대에 자주 보이던 간체자(약자)쓰임이 80년대엔 잘 보이지 않았던 거보면 말이죠.

2023-03-04 21:09:24

訳:余談で6-70年代にハングル専用新聞についての話が出ても90年代半ば以降に定着するほどでしたから。 近代新聞の電子化のアルバイトをやっていましたが、時代別に漢字(簡体字を含む)表現がますます減ります。 6-70年代によく見られた簡体字(略)使いが80年代にはよく見えなかったことを見ればです。

충(チュン) @CHO0N

@LeeSunghyun_ 띄어쓰기しないために使ってるんかな

2023-03-05 01:27:14
あゆ @kechappppppp

@tqwu1atsyhvq8b2 大事なことが漢字みたいな?

2023-03-04 18:41:59
遼東半島 @LiaoDong_Hanto

単に編集部の方針で漢字が続いて読みづらくならないように工夫してるだけじゃね twitter.com/tqwu1atsyhvq8b…

2023-03-04 21:31:50
🇩🇪🇦🇹𝕶𝖆𝖓𝖙𝖔𝖐𝖚𝟏𝟎𝟏/🇰🇵간또꾸101/🇰🇷간토쿠101 @Kantoku101_Md

@LeeSunghyun_ 頭音法則が入ったら変えないとかなのかなあ 大統領よ発音変化起きるし、そういうやつを除いてるのかな

2023-03-04 20:51:47