日本に来る中国人の人が増えてオモシロ中国語がいろいろと発見されているもよう「嘘だろ(笑)」「とんちか」

これはw
96
上海在住のえいちゃん @Eichan_GZ

上海在住、色々な所に遊びにでかけてます。生活の様子とか感じたことなどを適当に書いています

上海在住のえいちゃん @Eichan_GZ

日本に来る人が増えて、オモシロ中国語が色々と発見されているみたい 「谁是大葱」→「誰がネギ?」→「ネギだれ」 pic.twitter.com/xRdPgGbPJq

2023-05-30 20:25:14
拡大
CRISTALINE🇯🇵🇨🇵 @sh29le

@Eichan_GZ 意味わかった時、ダーって大き声出た

2023-05-31 00:57:10
上海在住のえいちゃん @Eichan_GZ

@sh29le 私もです😂 何でっ!?って感じになりました🤣

2023-05-31 06:25:57
餹/ @Milky_762

@Eichan_GZ ネギソースとかで翻訳かけたほうが良かったかもしれませんねw

2023-05-31 08:22:46

情報あり ↓

ゴッシ@R7L @gossi_nsr

松屋の食券機はほんま・・・ 調味料ボトルに書かれてる英語もええ加減やしなぁ。 twitter.com/Eichan_GZ/stat…

2023-05-30 22:07:19
ゴッシ@R7L @gossi_nsr

@Eichan_GZ 公式サイトの中国語版はちゃんとしてるっぽいかな?? matsuyafoods.co.jp/cn/menu/sideme…

2023-05-30 22:14:46
リンク www.matsuyafoods.co.jp 单品小菜 | 中文菜单 | 松屋
上海在住のえいちゃん @Eichan_GZ

@Z13089881 @Wally_Shanghai 日本に行って探すのが病みつきになりそうです🤣

2023-05-30 22:52:08

こんなのも

上海在住のえいちゃん @Eichan_GZ

日本の変な中国語 『ご自由におとりください(请自助)』が 「你有你的自由」=「貴方には貴方の自由がある」になってる 狙ってるとしか思えないぐらい変な表現 pic.twitter.com/MBwZFnQpdt

2022-11-22 07:22:55
拡大
ばび夫 @babiwo

@Eichan_GZ 自動翻訳かな。どうやったらこういう翻訳になるのか、興味深い。

2022-11-22 12:20:29
@gP0jQePzkqZbFKF

@Eichan_GZ この手の変な翻訳は間に英語挟むことから発生することが多いんですよね。  日中どっち方向でも天下は世界と訳されますし、都→資本など間に英語を挟んでないと出てこないようなパターンが多いです。

2022-11-22 20:25:28
上海在住のえいちゃん @Eichan_GZ

@gP0jQePzkqZbFKF 日本語から直接中国語に訳すのは難しいかもしれないので、あいだに英語を入れるのは分かる気がします

2022-11-22 22:13:37
nevermore @nevermore2800

そうか、人の出入りが多くなって今度はこのパターンが出てくるのか。 twitter.com/Eichan_GZ/stat…

2023-05-30 21:55:38
aya.t @sayax1215

中国の変な日本語で笑っていたけどお互い様なんだね(笑)>RT

2023-05-31 12:08:13

ちなみに中国では↓