円安の日本。私の友人のドイツ人も大好きな日本を1人旅来ている。私より年上レディのご褒美旅行。昔お仕事で日本いた人なので少し日本語出来る。 その友人から日本時間の夜中に連絡きた。 「男を用意すると言われたのに来ない。どうすればいい」 私は困惑した。金で男を買う人ではないのに何してる。
2023-11-11 16:28:58しかし買っていない、宿が用意したと言う。 しばらく細かいお話聞いてもかみ合うしない。 それを横で聞いていたパートナーが、珍しく電話を変われと言う。そしてとても紳士モードで彼女にお話した。
2023-11-11 16:29:17「日本語で“お床”という言葉があります。これは寝具のセッティングで、快適な寝る準備のサービスです。“男”ではないのです」 宿の人の「男の用意します」は「お床の用意します」だった。 それをわからない友人は、困惑してドキドキしながら“男“を待っていた。
2023-11-11 16:29:27日本語がわからないで体験した事件は、58才の友人に10代の少女みたいなドキドキをくれた。それが貴重な体験なった友人は宿を延長で宿泊するらしい。 私は今年1番笑うしている。 笑うが、自分だったらと思うは笑う出来ない。 多分勝負パンツ装着してウキウキで“男”待つしていたと思う。
2023-11-11 16:29:43@DJmyfavorite オチまでありますね!🤣 読みながら、一人で大笑いしました😆😆 そしてパートナーさんはさすがです👍
2023-11-11 16:38:09@DJmyfavorite 同音異義語の多い日本語ならではの事故です😆 ※はし ・箸…chopsticks ・橋…bridge ・端…edge その他たくさんあります。
2023-11-11 21:44:38@DJmyfavorite 実はお床(おとこ)はちょっとエッチな意味もあります、、お床入りとか。あと『おこた』は冬の日本人を堕落させます。
2023-11-11 17:55:18@DJmyfavorite 私は日本人ですが若い時同じ勘違いをしましたꉂ🤣𐤔 聞きなれない言葉は、見知らぬ異国の言葉に聞こえてよく聞き取れなかったので、聞き返すことも出来ずにおどおどしていたら、宿の人が笑って、「お布団の~」と言い換えてくれた思い出です。 でも“男”でもよかったな🤔なんてꉂ🤣𐤔
2023-11-11 19:17:17@DJmyfavorite こんばんは、ツイートを拝見しました。「男」と「お床」はイントネーションが違うのですが、 外国の方には聞き取り難かったのでしょうね(笑)
2023-11-11 23:37:45なるほどな〜 >RT 接客してて日常使ってる言葉だと疑いなく「お床はお床でしょ?」と思い込んでしまってるけど、そうだよな、知らん人は知らんよな案件だった。なので僕は4(し)と7(しち)とかで聞き直されそうな時は指数字使ったり「フォー」「セブン」て違う言葉使ったりする。
2023-11-11 22:52:58「お床」を「男」と勘違いしたという話しだけどジャパーンの同じ読みがいくつもある弊害部分だよな。ホテル側も(多分旅館?)ベッドメイキングオケ?とか聞かないと(・∀・;) twitter.com/DJmyfavorite/s…
2023-11-11 22:01:41そうだよねぇ。床の間とか知らないと「お床準備します」は「男準備します」に聞こえちゃうかもなんだよなぁ……脳内変換ミスるとそうなるよね、うん RT
2023-11-11 23:36:04