今日は中国人が「日暮里」という東京の地名を見ると、日本人が「ガンダーラ」という地名に抱くイメージに近い印象を持つという無駄な知識を得た
2024-01-09 20:30:43ていうかこれ話を聞くとけっこう深くて。まず、中国の国民作家・魯迅の自伝的短編に、日本へ留学した時に師事した日本人教授のことを書いた作品があり、これが中国では学校の教科書に載っているため、日本でいう「走れメロス」や「山月記」並みの知名度を持つという
2024-01-09 20:34:57魯迅が恩師と記したその日本人教授は中国人にとって日本の現首相よりも知名度の高い日本人で、下手すると卓球の愛ちゃんより有名。アメリカ人はペリーを知らないが日本人は皆知ってるみたいな話だな。で、その短編に登場するワードに「上野公園の桜」「仙台」そして「日暮里」がある
2024-01-09 20:37:31「日暮里」。日本人が読むと「にっぽり」だが、中国人からすると「日の暮れる里」、sunset villageであって、めちゃくちゃ郷愁を誘う、詩的な名前である。 異国の地で頑張るおらが国の偉人が郷愁と共に記す土地。日本人が「ガンダーラ」と聞いて頭の中に流れ出すゴダイゴの曲のやつと同じや……
2024-01-09 20:42:24※元の小説は?
魯迅の「藤野先生」を読み返した。たしかに「日暮里」が出てくる。出てくるだけだけど。 twitter.com/MyoyoShinnyo/s…
2024-01-10 09:34:04みんなの反応
「ピンポーン 次は 日の暮れる里 日暮里、日の暮れる里 日暮里です。この電車は、上野・東京方面行き、山手線ワンマンカーです」
2024-01-10 10:21:25rp わかる ひぐれさと と読む日本人もいる 小学生のときに中目黒をちゅうめぐろと読んで兄から死ぬほどバカにされましたが地名は仕方ないだろう…
2024-01-10 10:31:17へー じゃああっちの人がスカイライナーに乗って日暮里に着くと 「おお!!ここか!!」ってなるんだなあ こういう文化的な情報は大歓迎だ twitter.com/myoyoshinnyo/s…
2024-01-10 09:08:01