セガが「龍が如く」のローカライズについてのインタビュー取材を受けたら外国のゲーマーから「ローカライズやめろ」と批判が殺到した話。翻訳だけでなくスカートの短さや宗教に配慮して改変が加えられる。

21
鳥酋長 @bird_chief

セガのオフィシャルが「我々は世界各国のカルチャーに応じた適切な翻訳を心がけてゲームをローカライズしてます!!」つったら世界中から「余計なことすんな我々は『日本』を知りたいんだ」と突っ込み多数なのおもろいな。

2024-01-31 21:19:17
セガ公式アカウント🦔 @SEGA_OFFICIAL

ゲームを、各国の言語やカルチャーなどを鑑みて適切に翻訳する「ゲームローカライゼーション」をご存じですか? ローカライズの取材を受けました。 From Japan to the world: how to translate a game - The Japan Times #LikeADragon #InfiniteWealth #龍が如く8  japantimes.co.jp/life/2024/01/2…

2024-01-28 10:19:04
リンク The Japan Times From Japan to the world: how to translate a game Everything from slang to costumes needs to be considered in an era where international success is crucial to making a blockbuster. 8 users 740

海外からの反応

Chuck Gaffney 🎙👨‍💻 @princetrunks

ローカライゼーションはがんです。西洋人は、それが顔にぶつかったとしても、何が質の高いコンテンツかわかっていません。ローカライゼーションは、周辺の政治を持つ人々がオリジナルの作品の意図を変えて自分たちを良く感じさせるための手段に過ぎなくなっています。日本のメディアが世界中で愛されているのは、それが日本のものだからです。いわゆる「グローバルな観客」に迎合することはありません。そのような人たちは泣いて、腹を立てたままでいればいい。私たち残りの人々は、本物の、変更されていない、検閲されていない日本のメディアを引き続き観て、愛し、支持します。

2024-01-29 09:20:17
kai凯 @kai_keyfur

@SEGA_OFFICIAL ローカライザーたちの悪いアドバイスは無視することだ。私たちが求めているのは、最も直訳的な翻訳であり、日本文化を覗き見ることなのだ。 これらの人々は広く嫌われており、私たちは彼らの腐敗した行為を憎んでいます。それらはあなたの素晴らしい仕事を台無しにしてしまいます。

2024-01-28 16:00:01
酔鬼 @hibikioni

@SEGA_OFFICIAL ゲームは学校の教材ではないので、過剰な配慮で本来の目的であるエンターテイメント性を失わせるのは悲し過ぎます。 どうか適度にお願いします。

2024-01-31 18:24:13
GameBlather @game_blather

@SEGA_OFFICIAL あなたの世界中のファンのほとんどは、あなたのゲームが検閲されることを望んでいません。ゲームを変えないでください。ゲームを変更すると、多くのアメリカ企業と同様にビジネスを失うことになります。お時間をいただきありがとうございます。

2024-01-29 08:06:18
SirLazyCat @SirLazyCat

(英語から日本語への可能な誤った翻訳について): もし西洋のゲームをプレイしたいなら、西洋のゲームを買ってプレイします。私たちは日本製のゲームを求めるのは、それが日本製だからであり、何か他のものになろうとしているからではありません。 ゲームの中にある何かが気に入らない人たちは、ゲーム自体をプレイしません。ホグワーツレガシーとパラワールドを見てください。本当のお客様は、その時々の流行のアジェンダには関心がありません。ゲームが良いかどうかだけが気になります。 流行りのアジェンダに従って物語を低く変えることは、ゲームをプレイしない人に言われたからという理由で良いことではありません。

2024-01-30 14:02:32
Fine Fictional Men @FineFictMen

ローカライザーがキャラクターやストーリーの背景にある背景や文化を理解していないのに、どうやってゲームをローカライズできるのか? さらに、ローカライザーがカバーする素材に精通していなかったり、完全な知識を持っていなかったりしたら、どうやってゲームをローカライズできるのか? 私には、彼らのグローバル化の理想は浅はかであるだけでなく、無礼であり、最悪の場合、外国人嫌いである How can you localize a game if the localizers don't understand the context and culture behind the characters and story? Furthermore, how can you localize a game if the localizers aren't familiar with or have full knowledge of the material that they are covering? To me, their ideals of globalization are not only shallow but also disrespectful and at worst xenophobic.

2024-01-30 04:23:37
GameBlather @game_blather

注意、日本のクリエイターの皆さんへ!あなたがたが制作するゲームやアートには高い敬意を払っています。お願いです、西洋の観客のために変更を求める人々の意見に流されず、作品に傷をつけないでいただけると幸いです。制作意図通りに作品を公開していただきたいと願っています。ほとんどの西洋人は、あなたがたのゲームを変更することを望んでいません。ありがとうございます。

2024-01-29 09:26:50

日本人の反応

ノナプルナイン@各種イベント出展中! @nonuple9

このツイートのリプ欄や引用は、海外にゲームを出すことを考えているなら必読っぽい。 メーカーとユーザーで考え方がまったく乖離している。 ぼくも会社員時代は完全にセガ側の考え方をしていたし、「そうでない考え方」があるってことすら想像だにしなかった。 twitter.com/sega_official/…

2024-01-31 10:57:51
はるるちゃん🇯🇵🚺Haley Halcyon @HaruruChanDesu

@SEGA_OFFICIAL ローカライゼーションの現状は、行き過ぎた原作改悪です。英語圏のファンも、日本語圏のバイリンガルも、声を揃えて「ローカライズやめろ」と唱えています。 直訳ではないが、原型がはっきりわかるぐらいがちょうどいいのです。ローカライザーは原作に込められたCOOL JAPANをもみ消してしまいます。

2024-01-28 18:35:20
ボドロー @bodoro_459

セガ「現地の専門家にアドバイスもらってポリコレ対応してます!」 海外ニキ「そいつら活動家だよやめろそのまま出せそのままいらんことするなってマジで!!」 twitter.com/SEGA_OFFICIAL/…

2024-01-31 14:11:43
鬼虫兵庫 Hyogo Onimushi @ONIMUSHI_HYOGO

これ「コンテンツを正確に翻訳しまっせ」って話かと思ったら「最近のポリコレに迎合した内容に改変しまっせ」って内容だったので、特に海外ゲーマーからすげー批判が集まってる模様。 しかもこれ一番目も当てられないのは、セガ自身が「僕、いいことしてるでしょ?」って自信満々なところすね。 海外のユーザーからは、 「西洋の価値観に迎合したゲームをやりたいのなら西洋のゲームをやるってば、俺達は日本のゲームをやりたいの」 「こんなことはやめてくれ。日本のマンガが大成功を収めたのは、アメコミが顧客の声に耳を傾けなくなった時代に、日本独自の視点を提供したからだ」 的な批判が多いっすね。 まあ確かにそれ、もっともな話だと思いますわ~。

2024-01-31 18:09:39
AS @eqjag4hy

海外だとローカライズ担当してる翻訳家たちに思想強めな連中が入り込んでるから、平気でセリフ改変して自分たちの主張ぶっこんでるし、それを避難されても自分たちは何も間違ってないし、むしろ良い事をしてるみたいな態度取ってるから、海外のオタクたちが絶望してるのよな twitter.com/SEGA_OFFICIAL/…

2024-01-31 18:51:44
Kyogo Fuzii(DOH) @Vistraid

他言語アカウントの日本語での冷静で礼儀正しいクレームがおそろしく多いのが、本当に、ほんっっっっっとうにそういうローカライザーの仕事を嫌悪してるのが伝わってきて、海外の娯楽産業の破滅が深刻なんだってのが窺えるなあ。 twitter.com/SEGA_OFFICIAL/…

2024-01-31 12:53:06
がちゃぴん先生 @gachacomplete

いやあ10年前なら考えられない世界だねえ。がんばってローカライズするよってふつう何も揉めなさそうなメッセージなのに、どう見ても英語しか喋れなさそうな海外ニキが大挙して「やめろ!おれたちは日本を原液で飲みたいんだ」って大ブーイングなんだよ。しかも日本語で。だれもポリコレを支持してない twitter.com/sega_official/…

2024-01-31 19:13:04
刷ると @kouzi7750

セガのゲームを担当している英語圏の ローカライザーは、自身の思想で 内容を歪めている事で有名な人だから、 この公式のアカウントが火に油を注いでいる ポストになっているわな。 twitter.com/SEGA_OFFICIAL/…

2024-01-29 18:42:15
まっこりさん@出雲 @i_maccori

海外ゲーマーからの批判の声が熱い。要するに余計なことすんなや、って事だけど。ローカライゼーションとやらは全く受け入れられてないなら、誰がための施作なの? twitter.com/sega_official/…

2024-01-31 19:14:50
新参者 @86newcomer86

セガのローカライズの記事を読んで炎上に納得😅龍が如くシリーズやってるから海外でスカートが短い!って改変されるのはなぁ…お色気ゲームでもあるし。ナチスの服に見えるから服装変えようって、現実の日本が舞台なんだからそんなつもりで着てる人いない💦あ、自分程度の英語力でも普通に読めました。 twitter.com/SEGA_OFFICIAL/…

2024-01-31 21:00:50
わたあめ飼育係 @fuwa_fuwa_419

海外ニキ達が日本語翻訳使ってまで本気で嘆きを訴えてるあたり、この「思想家に寄るローカライゼーション問題」は深刻なんだろうな。 twitter.com/SEGA_OFFICIAL/…

2024-01-31 16:58:33