セガ、海外で大炎上「Metooで意識が変わりヒロインにどんな服を着せるかが重要に」「黒いブーツと革のコートはナチスを思い浮かべる」

かえってプレステやろうぜ!(循環参照)
7

本当にバカなのか?欧米のローカライザーは視聴者の代表ではない。彼らの多くは、言葉が通じず、あなたの国に対する敬意もない!多くの人がそんなバカどもを尊敬しないのには理由がある。

Niche Gamer @nichegamer

Like a Dragon: Infinite Wealth's English localization is full of feminist nonsense. Story below: pic.twitter.com/W3rjGS3IIC

2024-01-29 23:37:16
拡大

フェミニストのナンセンスでいっぱいだ~!

Russ @JRussAV

For my part I want a translation as close to the Japanese language as possible. I consume Japanese media because I love Japanese culture. If I wanted something Westernized I can get it from here in the West, with that said the horrible sales for much of Western media should tell people it’s not well liked. I fear Japan will embrace woke media and lose both its Western Audience and its Home Audience in Japan as well.

2024-01-28 16:33:42

私としては、できるだけ日本語に近い翻訳を望んでいる。

私は日本の文化が好きなので、日本のメディアを消費している。

多くの欧米メディアのひどい売れ行きを見れば、それがあまり好かれていないことがわかるはずだ。

私は、日本が覚醒したメディアを受け入れ、欧米の視聴者と日本のホーム・オーディエンスの両方を失うことを恐れている。

Russ @JRussAV

@SickofwaitingD @SEGA_OFFICIAL Yes! Right now PalWorld is a great example of this.

2024-01-29 01:49:49

そう!パルワールドみたいに!

Canipa @CanipaShow

@JRussAV @SickofwaitingD @SEGA_OFFICIAL Palworld literally has guns because the CEO thought "If this game is going to be popular in America, it has to have guns."

2024-01-29 15:25:33

パルワールドはむしろ欧米に媚びた例だろ「欧米人には銃が必要だ」

Scratch Point @Scratch_Point_Z

@SEGA_OFFICIAL Western localizers are giving Japanese developers a false impression about English players. We want JP games & media to be translated as faithful to the original work as possible. Cultural sensitivity isn't an issue, Japanese culture should be left intact.

2024-01-28 23:08:15

欧米のローカライザーは、日本のデベロッパーに英語プレイヤーに対する誤った印象を与えている。JPのゲームやメディアは、できるだけ原作に忠実に翻訳してほしい。文化的感受性は問題ではなく、日本文化はそのままであるべきだ。

Savvy | Artist @MadamSavvy

Please do not allow "localization" America can handle your culture, your stories, and your creativity. We have been FORCED to deal with localization, but no one buys any imported media because of localization. The terminally online who don't even buy your content do not represent the market.

2024-01-30 08:43:59

"ローカライズ "を許可しないでください

アメリカはあなたの文化、あなたの物語、あなたの創造性を扱うことができます。私たちはローカライゼーションに対処するよう強制されてきたが、ローカライゼーションのせいで輸入メディアを買う人はいない。

あなたのコンテンツを買おうともしない、末端のネットユーザーは......。

Cyael @Cyael

Sega Openly Embracing Woke values thanks to fat ugly goblin localizers has a very budlight backlash of a reaction in the comments. I’m eager for others to join the suicide squad watch that is Sweet Baby shite smeared across products you’re downgrading pre layoffs :D pic.twitter.com/Im2BL8il4o twitter.com/sega_official/…

2024-01-29 07:42:27
セガ公式アカウント🦔 @SEGA_OFFICIAL

ゲームを、各国の言語やカルチャーなどを鑑みて適切に翻訳する「ゲームローカライゼーション」をご存じですか? ローカライズの取材を受けました。 From Japan to the world: how to translate a game - The Japan Times #LikeADragon #InfiniteWealth #龍が如く8  japantimes.co.jp/life/2024/01/2…

2024-01-28 10:19:04

太った醜いゴブリンのローカライザーのおかげで、セガは公然と目覚めた人の価値観を受け入れている。
レイオフ前の格下げ製品に塗りつぶされたスウィート・ベイビー・シットという自殺部隊の監視に、他の人も加わってくれることを切望する :D

Xilo @Xilo_Zeelow

@JRussAV @SEGA_OFFICIAL If you are ever told 'this is unacceptable in the West', that is fundamentally incorrect. Crude humor, revealing clothes (or lack thereof) Sexual themes etc..You can have many of these things before there is an official ratings change in the ESRB, listen to that, not localizers.

2024-01-28 21:54:50

「欧米では受け入れられない」だって?それは根本的に間違っている。
下品なユーモア、露出度の高い服装(あるいはそうでないもの)、性的なテーマetc...
ESRBで公式にレーティングが変更される前に、こういったものがたくさんあってもいいのです。ローカライザーではなく、そうした声に耳を傾けてください。

Cyael @Cyael

@JRussAV @SEGA_OFFICIAL If skirts are lengthened, cleavage is hidden, busts are reduced & femininity is taken away. I won't buy. I have enough of this woke garbage in America. I buy Japanese to escape this nightmare pic.twitter.com/BJVbNHPqmy

2024-01-28 21:14:26
拡大

スカートが長くなり、谷間は隠され、バストは小さくなり、女性らしさは奪われる。
もう買わない。
アメリカにはこのようなゴミがたくさんある。
私はこの悪夢から逃れるために日本のモノを買うんだよ

🌸キティさん🌸🇯🇵 @YorhaKitty

There’s something beautiful happening in the comment section didn’t think it was possible The west and east are agreeing with each other and teaming up on how garbage oversea localizers are when translating our games keep leaving feedback and stop buying Sega games onto its reverse.

2024-01-29 05:30:01
拡大

う、美しい…。

海外のローカライザーがいかにゴミクズな翻訳をしてるか、フィードバックし続けることで、逆にセガのゲームを買わなくなるか、西側と東側が一致団結して訴えている。