音を省くか単語を省くか-K-POPの韓国語詞と日本語詞についての考察。

序盤は徒然考えながら書いてるのでとりとめない上に、推敲しなかったので文章がわかりづらいです。 ラストで箇条書きしてまとめてるので、要点を押さえるならまずそちらを読んだ方がよろしいかと。 文法がほぼ同じ言語である韓国語と日本語。それを歌にする時にどのような差異があるのか、そしてその差異が何から来ていて背景に何があるのか、という素人の考察です。
6
前へ 1 ・・ 3 4
@khande8

@springroller 「ん」は難しいと思います。逆に日本語話者が外国語でつまづくのも「n」「ng」「m」だそうです。インドネシア語も日本語話者が話すと上記3音で日本から来たとすぐにわかるそうです。韓国語もそのようです。

2012-06-14 13:59:32
ごん @springroller

とりあえずこんなところです。日本語表現で省略されたものをどのように読み取るかの話とか、時が流れてそこを読み取れなくなった時どうなるのかとかも考えたけど話がこれ以上大きくなると間違いも笑って済まなくなるので撤収。

2012-06-14 14:08:42
前へ 1 ・・ 3 4