橋下徹氏の日本外国特派員協会で行った慰安婦問題の記者会見の通訳に関するまとめ
今日の橋下さんの会見通訳、高松珠子さんて超一流の会議通訳さんだったようですね。 https://t.co/ZbCBlyUXiq
2013-05-27 15:57:32良く頑張ったのではないでしょうか。唯、通訳しやすい様にと考え発言を途中で切ったりしていたので、これは通訳も視聴者も聞きつらかった。 【橋下氏会見@特派員協会】 - MSN産経ニュース http://t.co/2m0aqkdcrH
2013-05-27 16:05:12橋下の会見と通訳の言っていることを注意深く聞いたが、「売春への日本軍の関与」について、ファイナンシャルタイムスからの質問に注意深く答えていたと思うし、吉見義明の本が正しくないことを質疑の冒頭で言ったのもよかったのではないか。まぁつまり、冒頭の20分は不要だったかなということだw。
2013-05-27 16:18:42http://t.co/7JSzmG42Nk … 内容的に不満はあるが雰囲気的にはええ感じと思う。通訳を介するというのがええな。今後の会見も通訳を間に入れたらどや。日々の会見のyoutube動画やTWも、世界に向けて発信となると要らぬお喋りや失言も減るやろ。@t_ishin
2013-05-27 16:26:14記者会見で飛田の事を聞いていた記者は、本当に場違いでしたね。中学生でもわかるとか発言で、通訳の方は今日は本当に、苦労されたと思います。でも、これでもなお、歪曲されるんでしょうか?だとしたら、怖いですね。報道の自由の粋を超えてる事を、分かってないんじゃないでしょうか?腹立たしいです
2013-05-27 16:32:41まぁ海外評価は置いといて会見自体は、なにこれ?って内容だった。色々文書にしたり通訳置いても肝心の答弁が曖昧なら意味がない。
2013-05-27 17:18:42橋下代表、特派員に「慰安婦正当化の意図ない」(読売新聞) - Y!ニュース http://t.co/LCyZqE9WLQ ノーカット放送みてたけど、最後の女が同じ質問しすぎ。ミヤネ屋で橋下さんを叩いてたけど、叩いてる人ってアレな人たちですね。とりあえず長丁場、通訳さんおつかれ!
2013-05-27 18:03:15しかし、今日の通訳の人は凄かったな。恐らく橋本氏が言わんとしていることを、ニュアンスも含め、一字一句訳したと思われる。主語のところとか。あれはリハーサルしてるんかな。
2013-05-27 18:11:27きょうの橋下氏会見の通訳をなさった方は本当に気を使って大変な仕事だったと思う。それはさておき、この日本外国特派員協会の会見に来ていた人たちのうち、英語の通訳がなければ橋下氏の言葉が理解できなかった人は何割ぐらいだったのだろうか。相当低い率だと思うのだが。
2013-05-27 18:57:51取材されたら流暢な日本語で応える外国人記者に対し、通訳なしでは外国語の理解も返答もできない橋下(笑)
2013-05-27 19:13:53市長の会見は自民党 安倍総理の適切な外交あって初めて成り立つ話。只の暴走"@nakayamanariaki:今日、橋下市長が外国人特派員協会で話をするという。日本の名誉がかかっている。自民党政権の積年の滓を洗い流して欲しい。しっかりした通訳を頼み、ゆっくり喋って欲しい。
2013-05-27 19:31:34@Tessi_14 @YutakaSuzuki @tekina_osamu 通訳の英語も正確に聞かないと。海外メディア向けと日本向けに通訳で細工したダブルスタンダードの会見。
2013-05-27 19:59:42橋下さんに、故・米原万里の著作を読ませたい。わざわざ記者会見しておいて、通訳不可能日本語ばかり話すのは、およしなさい。って、誰か言う人はいなかったのか。
2013-05-27 20:06:07【慰安婦問題】橋下徹大阪市長記者会見主催:日本外国特派員協会 ① 2013/05/27: http://t.co/8QXEvmpTNE via @YouTube (②以下のリンクも記載されている。通訳者は超ベテランの高松さん。)
2013-05-27 20:12:38橋下大阪市長の慰安婦発言の釈明が行われた『外国特派員協会講演』の模様がすごい。内容ではなく、同時通訳の担当者の方が素晴らしい件。プロだから当たり前だという以前に、短い間で的確に伝える技術は脱帽。尊敬します。 http://t.co/cHo9cFit39
2013-05-27 20:34:17外国特派員協会での橋下会見。我々日本人にはわかるものの、一生懸命説明する内容は言葉が多すぎだ。通訳は優秀だが英訳された内容が彼の真意を伝え、そのまま通じているのかどうか不明だ。微妙なテーマで難しいかもしれないがもっとシンプルに説明すればよいのにな。#seiji
2013-05-27 20:45:14毎日外国人相手に英語でビシネスしてる身だってたくさんの誤解やら理解の相違で悩んでる。橋下さんだって、こんな微妙なトピック、外国人記者に通訳介して話しても多分半分も伝わらないんじゃないかな。結局言葉だけの問題じゃないもんな。
2013-05-27 20:45:50東京いてます。大阪にいたり東京にいたりラジバ…とりあえず東京に来て、橋本さんの会見見てました。諸々内容には触れませんが、私が思ってたよりお歳を召された印象でした。見てて思ったのが、通訳というお仕事の凄さったら!頭の良さと回転の早さとセンスと…通訳の人凄い!そんな東京、明日小屋入り
2013-05-27 20:52:57