町山智浩さんによる洋画ファンを育てる方法と、邦題は意味不明でいいという解説。

224
あひる。 @duckt091111

@TomoMachi はじめまして。「眼下の敵」なんかもいいですよね。

2014-01-29 08:46:41
町山智浩 @TomoMachi

原題は「下にいる敵」で、Uボートは眼下じゃなくて海底なんですが、やはり言葉として強いですよね。 RT @duckt091111: @TomoMachi はじめまして。「眼下の敵」なんかもいいですよね。

2014-01-29 08:54:01
てんぐどん @tengu_don

@TomoMachi ランボーやバタリアンはすごくしっくりきますけどサランドラなどはタイトルからしていまいちな感じがします。難しいものですね

2014-01-29 08:55:00
町山智浩 @TomoMachi

「サラ」という語感が弱いんですね。「サンゲリア」は強いですね。 RT @tengu_don: @TomoMachi ランボーやバタリアンはすごくしっくりきますけどサランドラなどはタイトルからしていまいちな感じがします。難しいものですね

2014-01-29 08:58:11
このツイートは権利者によって削除されています。
町山智浩 @TomoMachi

「愛は霧の彼方に」の原題は「霧の中のゴリラ」で、ゴリラ保護の映画だった RT @tkasuga1977: @TomoMachi 「愛と哀しみの果て」とか「愛は霧のかなたに」とか、「原題通りだと絶対に女性客は来ないから、とりあえず『愛』ってつけとけばいいだろ」的な

2014-01-29 09:25:31
中井 圭 @nakaikei

『We bought a zoo』が『幸せへのキセキ』的な。 RT @TomoMachi: 「愛は霧の彼方に」の原題は「霧の中のゴリラ」で、ゴリラ保護の映画RT @tkasuga1977:「愛と哀しみの果て」とか「原題だと女性は来ないからとりあえず『愛』ってつけとけばいいだろ」的

2014-01-29 10:32:27
町山智浩 @TomoMachi

「パパが動物園を買った」「プレゼントは動物園」「我が家は動物園」とか RT @nakaikei: 『We bought a zoo』が『幸せへのキセキ』的な。 RT @TomoMachi: 「愛は霧の彼方に」の原題は「霧の中のゴリラ」で、ゴリラ保護の映画

2014-01-29 10:51:42
icepick0047 @icepick0047

@TomoMachi 山猫は眠らないは狙撃と狩を引っ掛けていて上手いと思いました 虎や獅子では強すぎるし、犬では従順すぎる印象がありますし 如何でしょうか?

2014-01-29 09:18:53
町山智浩 @TomoMachi

あれは船戸与一的なタイトルですよね RT @icepick0047: @TomoMachi 山猫は眠らないは狙撃と狩を引っ掛けていて上手いと思いました。虎や獅子では強すぎるし、犬では従順すぎる印象がありますし 如何でしょうか?

2014-01-29 09:26:02
ダークボ @darkbo

@TomoMachi テレビで未公開洋画を放送する時はラテ欄が頼りの一発勝負なので、ある程度わかり易くしなければならないのですが、それでも25年前に見習いについた「木曜洋画」のネーミング術は多分にインパクト狙いでした。公開タイトルは反復され記憶されるものなのに、なぜ逃げるかなあ。

2014-01-29 09:59:54
町山智浩 @TomoMachi

まどかマギガをTVで放送した時、マニアの芸人さんたちが楽しく詳しく真面目に詳細に解説していました。要は「やり方」だと思います。@darkbo

2014-01-29 10:06:49
ますずし @pwgmtdpw

@TomoMachi きみがぼくを見つけた日、なんかどうですか?原題はタイムトラベラーズワイフで、個人的に後者が好きです。

2014-01-29 10:08:26
町山智浩 @TomoMachi

「時」とか「タイム」を絡めた邦題にすべきでしたね。 RT @pwgmtdpw: @TomoMachi 「きみがぼくを見つけた日」、なんかどうですか?原題はタイムトラベラーズワイフで、個人的に後者が好きです。

2014-01-29 10:14:23
mocheesecake @mocheesecake

@TomoMachi 「カッコーの巣の上で」とか「狼たちの午後」とかの意訳したアメリカンニューシネマの邦題はかなり好きです。

2014-01-29 10:17:54
町山智浩 @TomoMachi

「狼たちの午後」の原題は「犬がハアハアいうほど熱い午後」なので犬から狼にグレードアップですね RT @mocheesecake: @TomoMachi 「カッコーの巣の上で」とか「狼たちの午後」とかの意訳したアメリカンニューシネマの邦題はかなり好きです。

2014-01-29 10:25:37
Master Disaster @BodyEnglish22

@TomoMachi 夜の大捜査線(In the heat of the night)はかなり好きです。レイ・チャールズの主題歌も好きなので、原題のままでも良い気もしますが。

2014-01-29 10:29:11
町山智浩 @TomoMachi

今なら「ナイト・ヒート」とか「ミッドナイト・ヒート」みたいな邦題になるかな。 RT @StayGold33: @TomoMachi 夜の大捜査線(In the heat of the night)はかなり好きです。レイ・チャールズの主題歌も好きなので、原題のままでも良い気も

2014-01-29 10:53:48

追記

小野島 大 @dai_onojima

日本のレコード会社も共同出資して地上波に洋楽番組作りましょう。 町山智浩さんによる洋画ファンを育てる方法と、邦題は意味不明でいいという解説。 - Togetterまとめ http://t.co/khVzjxDFVH

2014-01-30 12:56:59
宣伝ダディ💙💛 🇲🇲 @senden_daddy

皆さんはどう思われますか? なかなか全体でまとまらないのが映画業界なんですよね。あくまで私の印象ですが… QT 町山智浩さんによる洋画ファンを育てる方法と、邦題は意味不明でいいという解説。 - Togetterまとめ http://t.co/Bot889HFJb

2014-01-30 15:31:11
町山智浩 @TomoMachi

テレビで洋画に触れる体験がなくなったために観客が減っていく現象を解決するために関係各社の共同出資で映画番組を始める取りまとめは代理店がすればいいと思いますけど。@senden_daddy

2014-01-30 15:41:31
宣伝ダディ💙💛 🇲🇲 @senden_daddy

@TomoMachi まさか町山さんからお返事頂けるとは(汗)。私が知っている限りですが、予算の使い道が作品単位で決まっているところも多いので、共同出資というのがそもそも難しいかもしれません。旗振り役をするとしたら↓かと思うのですが… http://t.co/pdPNeLp5Vr

2014-01-30 15:52:20
町山智浩 @TomoMachi

ロキノンジャパンとかダヴィンチとかは金もらって記事作ってるわけじゃないですか、あれを映画番組でやれば採算とれると思うんですけどね。@senden_daddy

2014-01-30 15:56:49
ダークボ @darkbo

@TomoMachi @senden_daddy 実はそれをやろうとして作ったのが「シネ通!」という番組だったんですが、たかが深夜番組1つではなかなか乗ってもらえませんでした(乗ってくれるのは予算のないインディ映画ばかりで。それはそれで大事にしていましたが、続きませんでした)

2014-01-30 16:08:13