- ultramanjoe
- 30831
- 1
- 1
- 6
パワーストーンランキング amba.to/1wuprpK 楽天 【映画】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「字数制限がある事を知らない人から『誤訳』だと批判される事もありますが、気にしません」 (643) ift.tt/1voz0e1
2015-05-06 00:03:00スターウォーズエピソードⅢで「So uncivilized」を「掃除が必要だな」と訳していたので戸田奈津子にありがちもクソもないんじゃ #戸田奈津子翻訳の艦これにありがちなこと
2015-05-06 00:04:47戸田奈津子にアティテュード時代のWWE(WWF)の翻訳させたら、スラングが解らなくて全く別のモノが生まれた気がするw とりあえず、“The Rock”をどう訳したかが気になるな。
2015-05-06 00:05:10暇人/(^o^)\速報: ”戸田奈津子の全誤訳入場!! himasoku1123.blogspot.com/2014/07/blog-p…
2015-05-06 00:05:34戸田奈津子を親の敵みたいに嫌ってるツイートをしている人の何%が戸田奈津子訳の映画を実際に観て誤訳に衝撃をうけたり、戸田奈津子以上の英語力を持っているかどうかってのは気になりますね。
2015-05-06 00:05:46町山智浩が「字幕の女王」戸田奈津子の誤訳 珍訳を列挙・酷評 youtu.be/y2gvqmcCuIE @YouTubeさんから ラジオ番組なんですが、言いたい放題に仰っていて痛快ですね
2015-05-06 00:08:58戸田奈津子やべえよな、、、本人よりもあれが未だに現役でいられる業界の内実を想像すると暗澹たる気分になるわ 昭和中期のクオリティーのかまぼことか魚肉ソーセージって絶対不味いと思うだろ? それが洋画じゃ未だに続いてるんだぜ、、、
2015-05-06 00:09:14【話の肖像画】映画字幕翻訳者・戸田奈津子(2)「コッポラ監督は恩人」「日本語が貧しくなっている」 - 産経ニュース sankei.com/entertainments… @Sankei_newsさんから:字数制限以前のひどい誤訳を正当化するなよ…。老害め。 #newsjp
2015-05-06 00:09:46ちなみにこの文章は劇場版PSYCHO-PASSの改変。戸田奈津子さんの翻訳なので勢いでやってしまったwww
2015-05-06 00:13:17戸田奈津子をモチーフにした大喜利ハッシュタグができてたけど誰も特徴掴んでなくて呆れた。ハリウッド俳優が来た回のビストロスマップとか観て出直してこいや。
2015-05-06 00:13:39