編集部イチオシ

プリキュア名乗り 英訳まとめ

プリキュア名乗りの英訳をまとめました。 キラキラ☆プリキュアアラモードの分はありません。
68
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

emissary :使者 "I'm emissary of light, Cure Black!" "I'm emissary of light, Cure White!" 「光の使者 キュアブラック! 「光の使者 キュアホワイト!pic.twitter.com/UEEoITgYOJ

2017-01-24 10:31:00
拡大
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

luminous:光っている、分かりやすい ルミナス "Brilliant life! Shiny Luminous!" 「輝く命、シャイニールミナス!」 pic.twitter.com/ZxKCWR0hiX

2017-03-10 11:04:55
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

bright:輝く ブルーム "A bright golden flower! Cure Bloom!" 「輝く金の花! キュアブルーム!」 pic.twitter.com/0L2LHqy1V3

2017-06-04 01:41:19
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

wing:翼 イーグレット "The sparkling silver wing! Cure Egret!" 「煌めく銀の翼! キュアイーグレット!」 ※eagret:ワシの子 pic.twitter.com/n81Wl9MKmB

2017-03-05 15:34:38
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

be full:~が満ちている ブライト "The moon that is full in the heaven! Cure Bright!" 「天空に満ちる月! キュアブライト!」 pic.twitter.com/RRaSRcO0Kk

2017-06-17 23:41:28
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

scent:良い匂いがする、香り ウィンディ"The wind that scents the earth, Cure Windy!" 「大地に薫る風! キュアウィンディ!」 類義語 smell:悪臭がする、におう pic.twitter.com/NhNSgHcboo

2017-02-12 20:05:04
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

great : 偉大である キュアドリーム "The great power of hope! Cure Dream!" 「大いなる希望の力!キュアドリーム!」 pic.twitter.com/KHczzzxfhM

2017-05-17 18:11:57
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

passion : 情熱 キュアルージュ "The red flame of passion, Cure Rouge!" 「情熱の赤い炎、キュアルージュ!」 pic.twitter.com/17qN1mH7BO

2017-02-28 19:34:35
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

Effervescent : 発泡性の レモネード"Effervescent Fragrance of Lemon, Cure Lemonade!" 「はじけるレモンの香り、キュアレモネード!」 pic.twitter.com/pyQ4yrdba5

2017-06-20 13:35:23
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

peace : 平和、安らぎ キュアミント "The green earth of peace, Cure Mint!" 「安らぎの緑の大地! キュアミント!」 ※類義語 ease:気楽・安心 pic.twitter.com/2KxyDiA78n

2017-04-23 10:41:35
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

intelligence : 知性 キュアアクア "The blue spring of intelligence! Cure Aqua!" 「知性の青き泉! キュアアクア!」 pic.twitter.com/x5BHYKfs8V

2017-01-31 18:34:32
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

mark : 印 くるみ "The blue rose is mark of secrets, Milky Rose!" 「青いバラは秘密の印!ミルキィローズ!」 pic.twitter.com/u5SBXrDPBf

2017-03-10 22:05:09
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

freshly : 新鮮に 生意気に "My pink heart is symbol with love! freshly picked, Cure Peach! 「ピンクのハートは愛あるしるし!もぎたてフレッシュ キュアピーチ! pic.twitter.com/feyaP8i2Zw

2017-06-18 00:11:19
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

gather : 集める ベリー"The blue heart is the symbol of hope! Freshly-gathered, Cure Berry 「ブルーのハートは希望のしるし!摘みたてフレッシュ、キュアベリー!pic.twitter.com/yfuzib2dlO

2017-06-18 08:11:38
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

prayer : 祈り "My yellow heart is the symbol of prayers! Freshly-harvested,Cure Pine!" 「イエローハートは祈りのしるし!採れたてフレッシュキュアパイン! pic.twitter.com/EUbLa81oa2

2017-06-20 13:38:54
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

ripe:熟れる パッション "My red heart is proof of happiness! freshly ripe! Cure Passion!" 「真っ赤なハートは幸せの証!熟れたてフレッシュ、キュアパッション!」 pic.twitter.com/f7s0OQuw4l

2017-06-20 13:40:09
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

land : 陸 キュアブロッサム "The flower spreading throughout the land, Cure Blossom 「大地に咲く一輪の花! キュアブロッサム!」 pic.twitter.com/cqMjyVOUxS

2017-05-22 04:41:43
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

sway:(木や花が)そよぐ マリン "A flower which sways for sea breeze! Cure Marine!" 「海風に揺れる一輪の花! キュアマリン!」 pic.twitter.com/ISs2MWgEf7

2017-06-20 13:59:08
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

Bath : 浴びる サンシャイン"The flower bathing in the sunlight, Cure Sunshine!" 「陽の光浴びる一輪の花、キュアサンシャイン!」 pic.twitter.com/HbmZbMnp58

2017-06-20 13:59:26
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

glisten : きらめく ムーンライト"The flower glistening in the light of the moon, Cure Moonlight!" 「月光に冴える一輪の花! キュアムーンライト!」 pic.twitter.com/zldDzMaIeY

2017-06-20 13:59:39
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

wild : 野生の、あらぶった メロディ"Playing the wild tune! Cure Melody!" 「爪弾くは荒ぶる調べ! キュアメロディ!」 pic.twitter.com/FDD4Jbf6yi

2017-05-24 01:11:29
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

graceful:優雅な リズム「Playing music is graceful melody! Cure Rythm!」 「爪弾くはたおやかな調べ! キュアリズム!」 類義語 elegant pic.twitter.com/fgFgPEKW7L

2017-04-09 22:11:37
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

soulful : 魂のこもった(悲しみを暗示する) ビート "Playing the soulful tune! Cure Beat!" 「爪弾くは魂の調べ!キュアビート!」 pic.twitter.com/LKeKLmgJ5e

2017-03-10 01:04:37
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

goddess:女神 ミューズ "Playing the goddes tune! Cure Muse!" 「爪弾くは女神の調べ! キュアミューズ!」 pic.twitter.com/3QaBGRHjUi

2017-03-04 08:34:35
拡大
プリキュアでわかる英語bot @cureEnglish

Twinkle:キラキラした ハッピー "Twinkling, shining light of future! Cure Happy!" 「キラキラ輝く未来の光! キュアハッピー!」 pic.twitter.com/0u7RIDuMdi

2017-04-25 02:41:31
拡大
残りを読む(28)

コメント

しもべ @14Silicon 2017年6月21日
光の使者キュアダークじゃないんだ 遊戯王より後でよかったな
0
鮎麻呂 @aymro 2017年6月21日
プリキュア知らずの俺が通りますよ。直訳調が目立つのとたまに妙に難しい・見慣れない単語が現れる印象。‘effervescent’→‘bouncy’、‘glisten’→‘gleam’。名乗り口上なら関係代名詞はまあ省いていいと思います。「もぎたて」「摘みたて」「採れたて」の書き分け、いいですね。
3
鮎麻呂 @aymro 2017年6月21日
キュアブラックさんキュアホワイトさん:‘emissary’和解交渉に来てるみたい。/キュアウィンディさん:「大地」「風」に掛かる「薫る」は比喩。直訳やめましょう。/キュアブロッサムさん:「一輪の花」が‘spread’では辻褄が合わない。
2
鮎麻呂 @aymro 2017年6月21日
キュアメロディさん:‘wild’は音が外れた演奏。‘frantic’で。/キュアリズムさん:キャラ的に‘melody’には疑問。‘rhythm’も使いにくいですね。/キュアビートさん:一連の音楽勢、“Who plays the ~”で統一できると思います。
2
鮎麻呂 @aymro 2017年6月21日
キュアビューティさん:「雪」との連想が断たれた「積もる」では意味がわからない。/キュアハートさん:〘試〙“The love to be overflowing”平易でダイナミックに。/キュアフォーチュンさん:‘glitter’は凶器の反射光っぽい。星は‘twinkle’が慣例。
2
鮎麻呂 @aymro 2017年6月21日
キュアフローラさん:似た意味の重複を感じます。/キュアミラクルさんキュアマジカルさん:‘people’不要。〘試〙“Our miracle”/キュアフェリーチェさん:‘bless’〔動〕でいいのでは。
2
鮎麻呂 @aymro 2017年6月21日
キュアエコーさん:「(想いよ)届け」に‘carry’を使わない方向で表現の練り直し。正解は一つじゃない。/キュアファイヤーさん:「風」=‘wind’に固執したらキャラがブレそう。‘blast’で。/明らかな書き損じ、冠詞・複数形・活用のうっかりはスルーしました。
2
やし○ @kkr8612 2017年6月21日
キュアイーグレットはワシ(eaglet)じゃなくてシラサギ(egret)じゃなかったっけ。
2
ポール・ブリッツ @pblitzfm 2017年6月21日
トランプが切り札じゃないのなら、最近は切り札を何と呼ぶのだろう?
0
アムハライさん @okishima_k 2017年6月21日
シリーズのいくつかはSABANの公式英語版アニメがあるみたいなので、そっちで使ってれば問題ないと思われ。 http://www.sabanbrands.com/entertainment/glitterforce へー、スマプリは"Glitter Force"てタイトルなのか。
1
【わちゃっとピンボールDLよろしく勇気!】ねねっとテックダイナー @nenet_techdiner 2017年6月21日
英語の勉強に…と仕事場で読んでまして、完全にプリキュアの話題見てにやけてるおっさん状態にwww キュアピースの辺りからがかなりの修羅場で大草原www
0
nekosencho @Neko_Sencho 2017年6月21日
こういうので難しいのは、単に英語にしただけではたいしてかっこよくないとか、むしろ変な意味になっちゃうとかってのがあることだよな(あくまで一般論として) 映画のタイトルとかと同じようなもので、思い切って変えちゃうとか、他のネタを仕込んでみるとかのほうがいい場合もある
2
アムハライさん @okishima_k 2017年6月21日
okishima_k と言っても今のところ二作品しかなく、まともに続いたのがGlitter Force(スマプリ)しかないっぽい。Netflix入ったら日本でも見られるんだろうか。
0
K山、 @henzanryou 2017年6月21日
「あー母さん、オレオレ・・・」 「本当にうちの子なら #プリキュア 全員の名前と名乗りを英語で云えるはずよ!!」
2
カスガ @kasuga391 2017年6月22日
これってwikiaのPretty Cure Wikiのキャラクター紹介にある英訳を参考にしてるのでは? http://prettycure.wikia.com/wiki/Pretty_Cure_Wiki
5
カスガ @kasuga391 2017年6月22日
微妙に単語の選択や表現を変えたり、キュアビューティみたいに全く違うのもあるけれど、フレッシュプリキュアの四人がpicked, gathered, harvested, ripenedと単語の選択がほぼ一緒だし、偶然でここまで一致するというのはちょっと信じられない。
5
nekosencho @Neko_Sencho 2017年6月22日
セーラームーンの名乗りが、直訳だと「月のかわりに制裁します」みたいな感じで、現地の人にはなんじゃこりゃ? なので翻訳には苦労したという記事を読んだことがある。 まあ、日本語でも、なんで月のかわりにおしおきがかっこいいのかわからんが、語調か何かの関係なのかねえ。
1
いぶし @robodama 2017年6月22日
アラモード勢は「できあがり」しか言わないからな・・・
0
Leclerc @3adam15 2017年6月26日
日本語に最翻訳して「輝き人生!光り輝く!」とかになる。
0
みつき @mitsuki830 2020年2月6日
キュアブラックだけど、Blackは黒人という意味になって英語圏では別の単語に置き換わるイメージある(例:ブラックマジシャン→Dark Magician)から英語圏でプリキュアやるとしたら初代2人の名前は変更されそうだなって思った。趣旨とは若干関係ないけど。
0