- Uroak_Miku
- 35241
- 13
- 1
- 0
49)こちらのほうの分析はここを参照。togetter.com/li/1305845?pag…(622)~(623)
2019-02-03 02:46:2651)ああ、やはりいいお話ですねこれ。 右ページから新単元。アヤのオキナワ旅行譚です。 pic.twitter.com/QVqtYHXj0P
2019-02-03 02:48:5852)動名詞デビューですね「I enjoyed swimming.」とか。 どれも正しい英文だけど Today, I'm going to talk about my experience in Okinawa. (今日は、オキナワでの私の体験を語ります) これもし「my experiences」(複数形)だったら「オキナワでの面白おかしいいろいろ」になるので△ pic.twitter.com/Is7yR8VOPH
2019-02-03 15:53:5653)こんな風にですね、正しい英文をもとに「ここをこういじったらどうなると思う?」と授業を広げていくと、ニュアンスの理解がうんと深まって、やがて自分から英語で発信するとき、英作の判断基準が自分の中に確立されているおかげでしっかりした英語を綴り、話せるわけですが。
2019-02-03 15:56:2154)「because」がデビュー。ここの英文も〇ですねどれも。 「because」はニホンジンがたいてい間違って使ってしまうのですがこのページでは正しく使われています。 pic.twitter.com/LWIyDYxrvK
2019-02-03 18:59:2355)右ページにこんな例文が並んでいて I come here because it's a very important place. Because it's a very important place, I come here. 同じことを語っている文だけれどニュアンスの違いまでは説明してもらえない。
2019-02-03 19:03:2456)日本語にするとこんな感じ。 ここにいつも来るのはここがとても大切な場所だからだ なぜって、ここはとても大切な場所だからいつも来るんだ 微妙な違いを味わってほしい。ちなみにオキナワの戦没者慰霊碑です。
2019-02-03 19:04:5257)おじいちゃまが孫娘のためにオキナワの民謡を奏で、歌ってくれた。 He sang some Okinawa folk songs. 本当は He performed some Okinawa folk songs. のほうがいいのだけど原文でもいちおう〇。「some」はなくてもいいけれどこの文脈ではあったほうがいいかな。 pic.twitter.com/zb7cvXWhXI
2019-02-03 19:10:2658)「some」をトルと、オキナワ民謡の話題に進んでいくニュアンスになるのですよ。 しかし孫娘アヤは「I want to be a musician in the future.」(将来はミュージシャンになりたい)と続けるわけです。オキナワ・サウンドの話題ではなくて。
2019-02-03 19:12:2160)「ようやくいい食堂を見つけた」といいたいのはわかるけれど Finally, we found a good restaurant. これだと「ようやく良心的な食堂を見つけた」と聞こえてしまう。 Finally, we found a nice restaurant. なら「いい食堂を見つけた」になってくれるのですが実はこれでも△。 pic.twitter.com/6kGRUGloCm
2019-02-03 19:35:0361)母の誕生日祝いにヨコハマ中華街に食事にいって母のお気に入りのお店に行ったら満員で、それで街をぶらぶらして、いい食堂をほかに見つけたというお話なのだから So we walked around the streets until finally finding another nice restaurant.
2019-02-03 19:40:2562)「それで街をあちこち歩き回ってようやくこれはという食堂をもうひとつ見つけた」 横浜中華街なら代わりの店なんてなんぼでも見つかると思うけれど、原文を尊重してこう赤入れしてみました。
2019-02-03 19:41:4363)右ページでいきなり英語の歌が。こういうのは巻末に載せるものでは…と思って歌詞に目を通して納得。これ「Because」という歌なのですね。あはは「because」の正しい用法を教えるには最良の歌詞です Because, because I love you だって、うわー。
2019-02-03 19:45:0964)左ページ、会話としては完璧なのだけど Bill, will you open the windows? (ビル、窓を開けてちょうだい) この「Will you ~?」を丁寧語と思いこんで使うニホンジンやたら多いけれど、これ実際にはほぼ命令です。丁寧ではないです。上司が部下に、教師が生徒に使うぶんには〇だけど。 pic.twitter.com/4S0iuqeq1K
2019-02-03 19:48:5565)先の単元に登場した子犬のその後のお話です。 to不定詞のデビュー単元でもあります。このページの英文、どれも〇。 pic.twitter.com/VVBiIxUkxA
2019-02-03 22:15:0066)右ページによくわからない英文が。 I'm studying Japanese to get a Japanese girlfriend. うーむ「ニホンジンの彼女が欲しいから日本語を勉強している」ですか英文としては〇だけど露骨に公言するようなことなのかな。
2019-02-03 22:17:1267)こう和らげれば I'm studying Japanese because I wish I could have a Japanese girlfriend some time. (ぼくが日本語を学んでいるのは、いつか日本人の彼女ができたらいいなと思って) ほほえましくなるのにね中学英語ではお手上げだけど。
2019-02-03 22:27:4668)ティナが例の子犬(ラスティと命名)に声をかける。 Are you OK? あーこれ✖です。これは「You look pale a bit. Are you OK?」(顔色がちょっと悪いよ大丈夫?」という風に使うから。 pic.twitter.com/c0Ap67Ql3Y
2019-02-03 22:37:0569)もしラスティが英語を話せるようなら Yes, Tina. Why? (うんティナ。なんでそんなこと聞くの?) と不思議がると思う。
2019-02-03 22:38:1170)「お手!」をどう英語でいうかというと Shake! です。このページでは「Shake hands!」(握手!)としていますが犬に二音節の命令は理解困難なので実際には「Shake!」の一音節で命令しています。
2019-02-03 22:40:4971)セラピー犬の訓練士が語る。「この子が一人前になるまで道のりはなお遠いの?」という問いかけに Yes, he does. For example, he must be patient with other dogs. ああまた「いえすなになに」なんて答えている。「Yes.」(うん)でいいのに。
2019-02-03 22:46:2772)それから「for example」をどうしてニホンジンはこうやたら使ってしまうのか。 First, he must be patient with other dogs. (第一に、ラスティは他の犬たちといがみ合わずやっていけるようでないといけない) これで済むのに。
2019-02-03 22:50:52