-
terrysaito
- 3680
- 17
- 1
- 57

「翻訳を勉強する会・番外編」人柱のさよです。今、公開処刑用訳文の作成に励んでおりますが…断頭台の露と消えそうな予感しかないです(キリッ)ブンミャク、ナニソレ、タベラレル? ニホンゴ、ナニソレ、オイシイノ?(壊れてます) #翻勉2019
2019-07-06 00:33:48
#翻勉2019 事務局打ち合わせ(という名目の処刑前最後の正餐)終了。忘れていることは…ないはず。明日には最終案内をお送りできると思います。週末のお天気は、まだ何とも言えませんが、ご出席の方は,どなたさまも気をつけてお越しください。
2019-07-08 15:15:47
明日の #翻勉2019 で、はじめてお会いする方もいるかと思いますので、プロフィール欄を更新しました。もう10年以上も特許事務所で働いているので、何かあれば、聞いて頂けたらお答えできることもあるかも…いや、「※個人の感想です」と、うちの事務所のローカルルールしか答えられないかな。。
2019-07-13 13:00:08
#翻勉2019 恐ろしくて再読できなかった明日のセミナーの訳文(7月7日講師に提出)を、原文・他の方の訳文と合わせて再読。悩んで悩んだ末の訳文のはずなのにこの何とも言えない胃もたれ感は何やねん? もうホント自分センスの欠片もない? 明日は講師から胃腸薬をrecommendしてもらえる?
2019-07-13 14:47:00
#翻勉2019「翻訳を勉強する会・番外編」14日天気予報(気象庁17時)雨昼過ぎから時々くもり 降水確率0-6/80%、6-12/60%、12-18/50%、18-24/30% 最高/最低26℃/21℃ 湿度が高いため実際の気温より蒸し暑く感じるかもしれません。ご参加の皆様はどうぞ気をつけてお越しください。
2019-07-13 17:05:17
#翻勉2019 の前に『翻訳のレッスン』を再読。(今日のテキストではありません)今日は訳文の提出もなく、聴講だけなのに、翻訳の授業というと緊張するのが身体に染みついてしまっている…早目に行って末席に座ろう。 pic.twitter.com/vtQGGoFsxJ
2019-07-14 13:06:10

#翻勉2019 自己紹介 「60才になったら自分の好きな翻訳だけしよう」「最後まで翻訳者でいよう」
2019-07-14 13:41:26
#翻勉2019 「絵」が同じになるように → 字面は同じになるとは限らない。パウエル回想録本のときのツイート紹介。 millions の事例。
2019-07-14 13:46:12
#翻勉2019 millions は、100万〜9億9999万まで入るからね。billions も同じ。億から兆まで幅がある。
2019-07-14 13:51:01
ぼかしているものは、ぼかしたままであるべき(ハッキリさせると違う絵になる)。ただ、ぼかしている理由を理解しないで闇雲にぼかしていたのではダメ。何をぼかしているのかを理解した上でぼかす必要がある。 #翻勉2019
2019-07-14 13:55:11
読み・書くときのフィードバック図。原文読み取り、原文・訳文対応、訳文完成度----翻訳作業のあちこちで「グルグル`まわる」 #翻勉2019
2019-07-14 14:00:41
この「正規分布」を使った言葉の伝わり方の説明、分かりやすいよなぁ。翻訳はリスクマネジメントだと同僚には言っているんだけど、まさしくこのことなんだよなぁ
2019-07-14 14:06:54
「翻訳が正しいか否かは翻訳後に決まる」。読者が読んだ時点で決まる。正規分布図と「正しい・読みやすい」と評価されルール訳。 #翻勉2019
2019-07-14 14:07:10
ぐるぐる回す🎵 見せるべきように、ピント合わす 他の読みができないように狭める #翻勉2019
2019-07-14 14:15:25