- terrysaito
- 3978
- 18
- 1
- 57
訳文の検討は、具体的で本当に学ぶことが多く、もっともっと聞いていたかったです。日頃の勉強会の成果をシェアしてくださったみなさんに心よりお礼申し上げます。❤️ 自分でも課題部分に挑戦しましたが、内容が十分に理解できず、翻訳以前の問題だと凹んでいました。💦 #翻勉2019
2019-07-16 22:14:16井口先生のお話を伺いながら「5人の学生が来た」と「学生が5人来た」の違いは?などと悩まされた日本語学の授業を思い出しました。数量詞遊離。。?教科書を探し出して、あらためて勉強したいと思います。やっぱり言葉っておもしろい。😊 #翻勉2019
2019-07-16 22:18:35#翻勉2019 as one philosopher has put it の訳し方の説明で(訳文検討)、井口さんが白板に矢印を書いて説明してくださったと思いますが、その矢印について、シンポジウム(2018年)の内容を補足説明された記事がこちらです。 buckeye.way-nifty.com/translator/201…
2019-07-17 01:36:04#翻勉2019 「体育会系トレーニング論」については、こちらに書かれています。 buckeye.way-nifty.com/translator/200…
2019-07-17 01:36:21#翻勉2019 Q&Aで会場から、「文の組み立てを変えるやり方は、井口さんが『テトリス』と表現されていたやり方という理解でよいでしょうか」という質問がありましたが、そのテトリスに関する記事はこちらです。 buckeye.way-nifty.com/translator/201…
2019-07-17 01:36:47#翻勉2019 すでに読まれた方も多いと思いますが、未読の方は、まずは『翻訳のレッスン』を読まれるのがいいかなと思います(決して回し者ではありません<念のため) amazon.co.jp/exec/obidos/AS…
2019-07-17 01:37:03#翻勉2019 で、せっかくですから、こちら『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』(山岡洋一)も手に取ってみてください。背筋が伸びる一冊かと思います(私も読み返そう)。 amazon.co.jp/%E7%BF%BB%E8%A…
2019-07-17 01:37:27先週末、大阪に呼んでいただいて話した「翻訳を勉強する会・番外編 - 訳文による絵の描き方」について、ブログ記事を書きました(#翻勉2019)> 翻訳を勉強する会・番外編 「訳文による絵の描き方」-参加御礼+α buckeye.way-nifty.com/translator/201…
2019-07-18 09:44:13