- mumimushunyu
- 41488
- 48
- 2
- 28
読書アカ界隈では、「この本めっちゃ面白いんだよね〜〜〜、絶版だけど笑」というギャグが流行っているのだが、今日、大学教員に「この本めっちゃ面白いんだよね〜〜〜、多分翻訳されないけど笑」をくらって、格の違いを見せつけられた。
2021-10-26 17:26:23感想
そのうち「2年前まで読めなかったんだけど笑」とかいう言語学の権威が… twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-27 16:20:20www twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-27 16:16:51学生時代、 「読みたいんすけど絶版なんすよねー」 「英語で読めば?簡単だよ?」 のコンボにはあったことがある。 確か金枝篇だったかな。。 twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-27 15:58:37とある作家やジャンルにドハマりしたタイミングで一度はあるよね、絶版漁り古本屋通い。 俺は中高だった笑 twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-27 15:50:58読書繋がりの友人の絶版云々は、あるある 大学の翻訳云々も、格の違い、というより、院以上なら研究分野関係なく、割と日常茶飯事な気がする、英論とか普通やし、海外の本でも新しいものは翻訳されてない印象 twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-27 15:31:02「本」になってればそれなりに人目に触れるが、「この話めっちゃ面白いんだよね~~~、どこも本にしてくれないけど」「この本めっちゃ面白いんだよね~~~、訳したけどどこも出してくれないけど」もあるある😩 twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-27 13:17:23ゲームでは割と日常だった😌>翻訳ない でもわたしもほんの1-2年前まではよほどでないと英語でのプレイなんてしなかったのが今では日本語化されてるかチェックすらしないレベルまで慣れてきているのでなんとかなるものだなと思う。 twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-27 13:09:16ミリオタ界隈では両方とも普通にあるある twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-27 13:07:31これ、ローランが昔から繰り返してる「このアーティストの同人時代のCDめっちゃいいんだよね〜、プレミア価格エラいことになってるけど笑」ってのと通じる気がするw #SoundHorizon twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-27 13:05:56あるある。あと面白いけど口承で本になってないものもあります。 twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-27 11:17:11つよつよ
ちなみにこの先生は、「今自分が翻訳してるんだけど笑」もたびたび繰り出してくるので、侮れない。 twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-26 21:22:07教授だったら「翻訳する」ではなく 「翻訳した」でしょう …と思ってたらその方が実行しているのだそうで twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-26 22:20:59海外のアマゾンなんかで売れてる本とか調べて「すげー面白そう」とチェックしておくも、一向に翻訳されず読めないパターンは結構あるなぁ。技術書は読めても小説は全然無理…… twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-26 21:04:27読みたいけど翻訳されそうにない本、私は自分で訳してる。 絶版であれば、少なくとも過去に出版されていたのだから図書館に行けば読むことは出来るわけだが、翻訳されない本はどうやったて、自分で訳さなきゃ一生読めない。 twitter.com/XzxgtmHm/statu…
2021-10-26 19:12:45